Eso no significa que sea la Organización la que deba formular o aplicar efectivamente esas normas en todos y cada uno de los casos. | UN | ولا يستتبع ذلك أن المنظمة ستعمل في كل حالة على صياغة أو تنفيذ تلك القواعد بصورة فعلية. |
En promedio, el 90% de los participantes indicaron que estaban en mejores condiciones de formular o aplicar políticas después de asistir a las reuniones de la CESPAP. | UN | وأشار في المتوسط 90 في المائة من المشاركين إلى أنهم تمكنوا من صياغة أو تنفيذ السياسات بصورة أفضل بعد حضور اجتماعات اللجنة. |
Al formular o aplicar políticas sobre la tenencia de suelo urbano, es importante que los gobiernos consideren que la tenencia de suelo no se puede separar de otras políticas conexas, como las relativas a la ordenación del suelo y el desarrollo urbanos. | UN | 23 - ومن المهم، عند صياغة أو تنفيذ سياسة حضرية لحيازة الأراضي، أن تعتبر الحكومات بأن المسائل المتعلقة بالحيازة لا يمكن أن تعالج بمعزل عن السياسات ذات الصلة بإدارة الأراضي الحضرية وتنمية المدن. |
1. Encomia a los gobiernos que ya están revisando, consolidando, formulando o aplicando sus estrategias nacionales de la vivienda basadas en los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000; | UN | ١ - تثني على الحكومات التي تقوم بالفعل بتعديل أو تعزيز أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا الى مبادئ التمكين التوجيهية للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |
1. Encomia a los gobiernos que ya están revisando, consolidando, formulando o aplicando sus estrategias nacionales de la vivienda basadas en los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000; | UN | " ١ - تثني على الحكومات التي تقوم بالفعل بتعديل أو تعزيز أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا الى مبادئ التمكين التوجيهية للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |
2. ¿Qué otras organizaciones internacionales o países están recibiendo actualmente asistencia de su país en la formulación o aplicación de legislación en materia de competencia o protección del consumidor? | UN | 2- ما هي المنظمات الدولية الأخرى أو فرادى البلدان الأخرى التي تتلقى حاليا المساعدة من بلدكم في مجال صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة وحماية المستهلك؟ |
Expertos extranjeros participaron en la inmensa mayoría de esas misiones, bien como conferenciantes en los seminarios, bien como consultores para la redacción o aplicación de leyes de defensa de la competencia. | UN | وشارك خبراء أجانب في الأغلبية العظمى لهذه البعثات، إما كمتحدثين في حلقات دراسية أو كخبراء استشاريين في صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة. |
a) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indican que han aumentado o utilizado su capacidad para formular o aplicar políticas más eficaces y coherentes de comercio, inversión y desarrollo empresarial | UN | (أ) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة ومبادرات اللجنة الذين يفيدون بأنهم زادوا قدراتهم و/أو استخدموها في مجال صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية وتناسقاً في مجال التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع |
c) i) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indican que han aumentado su capacidad para formular o aplicar políticas más eficaces y coherentes en materia de comercio, inversión y desarrollo empresarial | UN | (ج) ' 1` نسبة المشتركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها، الذين يفيدون بأنهم زادوا قدرتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقا في ميادين التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع الفترة 2010-2011: 83 |
ii) Porcentaje de participantes en las actividades del Centro de Asia y el Pacífico para la Transferencia de Tecnología y el Centro para la Mecanización Agrícola Sostenible que indican que han aumentado su capacidad para formular o aplicar políticas más eficaces y coherentes para promover la innovación, desarrollar y transferir tecnología, o en la esfera de la mecanización agrícola | UN | ' 2` نسبة المشتركين في أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا ومركز الأمم المتحدة لآسيا والمحيط الهادئ للهندسة والآليات الزراعية الذين يفيدون بأنهم زادوا قدرتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقاً لرعاية الابتكار، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، أو في مجال المكننة الزراعية |
c) i) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indican que han aumentado su capacidad para formular o aplicar políticas más eficaces y coherentes en materia de comercio, inversión y desarrollo empresarial | UN | (ج) ' 1` نسبة المشتركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها، الأمر الذي يشير إلى أنهم ضاعفوا قدرتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقا في ميادين التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع |
b) Porcentaje de participantes en las actividades e iniciativas de la CESPAP que indican que han aumentado o utilizado su capacidad para formular o aplicar políticas eficaces, coherentes entre sí y uniformes en materia de comercio e inversión, desarrollo empresarial y financiación, incluidas las políticas con una dimensión de género | UN | (ب) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة ومبادراتها الذين يشيرون إلى أنهم زادوا و/أو استخدموا قدرتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات فعالة متماسكة متناسقة في مجالات التجارة والاستثمار، وتطوير المؤسسات، والتمويل، بما في ذلك السياسات ذات البعد الجنساني؛ |
ii) Porcentaje de participantes en las actividades del Centro de Asia y el Pacífico para la Transferencia de Tecnología y el Centro de Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas para la Ingeniería y la Maquinaria Agrícolas que indican que han aumentado su capacidad para formular o aplicar políticas más eficaces y coherentes para promover la innovación, desarrollar y transferir tecnología, o en la esfera de la mecanización agrícola | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشتركين في أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا ومركز الأمم المتحدة لآسيا والمحيط الهادئ للهندسة والآليات الزراعية، الذين يشيرون إلى أنهم ضاعفوا قدرتهم على صياغة أو تنفيذ سياسات أكثر فعالية واتساقاً لرعاية الابتكار، وتطوير التكنولوجيا ونقلها، أو في مجال المكننة الزراعية |
c) Porcentaje de participantes en las actividades del Centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico y otras iniciativas de la CESPAP que indican que están en mejores condiciones de formular o aplicar políticas y estrategias de crecimiento económico sostenible y reducción de la pobreza rural mediante la cooperación regional en la tecnología agropecuaria y el desarrollo empresarial agropecuario | UN | (ج) النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة مركز الهندسة والآلات الزراعية لآسيا والمحيط الهادئ وغيره من مبادرات اللجنة الذين يشيرون إلى أنهم أصبحوا أقدر على صياغة أو تنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الريف عن طريق التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيا الزراعية وتطوير المشاريع الزراعية؛ |
c) Porcentaje de participantes en las actividades del centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas y otras iniciativas de la CESPAP que indican que están en mejores condiciones de formular o aplicar políticas y estrategias de desarrollo económico sostenible y reducción de la pobreza rural mediante la cooperación regional en materia de tecnología agropecuaria y desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) تشير النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة للهندسة والآليات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ وغيرها من مبادرات اللجنة إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة أو تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر الريفي من خلال التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع الزراعية |
c) Porcentaje de participantes en las actividades del centro de Ingeniería y Maquinaria Agrícolas para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas y otras iniciativas de la CESPAP que indican que están en mejores condiciones de formular o aplicar políticas y estrategias de desarrollo económico sostenible y reducción de la pobreza rural mediante la cooperación regional en materia de tecnología agropecuaria y desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) تشير النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة للهندسة والآليات الزراعية في آسيا والمحيط الهادئ وغيرها من مبادرات اللجنة إلى أنهم أصبحوا أكثر قدرة على صياغة أو تنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر الريفي من خلال التعاون الإقليمي في مجال التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع الزراعية |
1. Encomia a los gobiernos que ya están revisando, consolidando, formulando o aplicando sus estrategias nacionales de la vivienda basadas en los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000; | UN | " ١ - تثني على الحكومات التي تقوم بالفعل بتعديل أو تعزيز أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا الى مبادئ التمكين التوجيهية للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |
1. Encomia a los gobiernos que ya están revisando, consolidando, formulando o aplicando sus estrategias nacionales de vivienda basadas en los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000; | UN | " ١ - تشيد بالحكومات التي تقوم فعلا بتنقيح أو توحيد أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا إلى المبادئ التمكينية الواردة في الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |
1. Encomia a los gobiernos que están revisando, consolidando, formulando o aplicando sus estrategias nacionales de vivienda sobre la base de los principios habilitadores de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 que se exponen en el Programa de Hábitat; | UN | " ١ - تشيد بالحكومات التي تقوم فعلا بتنقيح أو توحيد أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى إستنادا إلى المبادئ التمكينية الواردة في الإستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ على النحو المفصل في جدول أعمال الموئل؛ |
Pregunta 3: La mayoría de los que contestaron a esta pregunta habían recibido asesoramiento o asistencia de más de una fuente para la formulación o aplicación de leyes de defensa de la competencia. | UN | السؤال 3: معظم البلدان التي أجابت كانت قد تلقت المشورة أو المساعدة بشأن صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة من أكثر من مصدر واحد. |
4. En mayo y junio de 1999 el consultor visitó Malasia, Túnez, Marruecos y Alemania para tener conversaciones detenidas con funcionarios que se ocupen directamente de la redacción o aplicación de leyes de defensa de la competencia en países en desarrollo. | UN | 4- وأثناء أيار/مايو وحزيران/يونيه 1999، تم القيام بزيارات لماليزيا وتونس والمغرب وألمانيا لإجراء مناقشات متعمقة مع موظفين يعملون بشكل مباشر في مجال صياغة أو تنفيذ تشريعات المنافسة في البلدان النامية. |
También es necesario requerir mayor discernimiento en la elaboración o aplicación de ciertas decisiones de la comunidad internacional tendientes a solucionar situaciones de crisis o de conflicto. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يتوخى منتهى الدقة في صياغة أو تنفيذ قرارات معينة لتسوية اﻷزمات أو حالات الصراع. |