ويكيبيديا

    "صياغة التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • redacción de informes
        
    • redacción de los informes
        
    • elaboración de informes
        
    • elaboración de los informes
        
    • redactar los informes
        
    • la preparación de los informes
        
    • preparación de informes
        
    • redactar informes
        
    • redacción del informe la
        
    • preparar informes
        
    • elaborar informes
        
    • preparar los informes
        
    • formulación de los informes
        
    • redactar el informe
        
    • de preparación de los informes
        
    Miembro y fundadora del Comité para la redacción de informes Iniciales y Periódicos sobre los Instrumentos Internacionales de Derechos Humanos; UN عضو في لجنة صياغة التقارير الأولية والدورية المتعلقة بالصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان ومشاركة في تأسيسها؛
    Observaciones finales sobre la aplicación de la resolución: redacción de los informes UN الملاحظات الختامية بشأن تطبيق القرار: صياغة التقارير
    En la elaboración de informes también hay que tener en cuenta que: UN وينبغي أيضا التقيد بما يلي عند صياغة التقارير:
    :: Los pueblos indígenas y tribales deberían participar en la elaboración de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: ينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية والقبلية في صياغة التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En el Ministerio de Justicia se estableció un comité interministerial encargado de redactar los informes. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير.
    Nueva Zelandia presta asistencia a las Islas Cook y a Niue para la preparación de los informes pertinentes. UN وقدمت نيوزيلندا المساعدة لكل من جزر كوك ونيوي في صياغة التقارير ذات الصلة.
    Auditores judiciales de Kosovo recibieron formación relativa a la preparación de informes y las finanzas internas públicas UN مدققين قضائيين كوسوفيين جرى تدريبهم على صياغة التقارير وعلى التمويل الداخلي العام
    :: La redacción de informes nacionales dirigidos al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad UN صياغة التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن واللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267
    Formación de los dos comités citados anteriormente en técnicas de redacción de informes; UN التدريب في مجال أساليب صياغة التقارير لصالح اللجنتين المذكورتين أعلاه؛
    Entre ellas cabe citar el aumento de la capacidad del personal en técnicas de redacción de informes. UN ومن بين هذه التدابير تجدر الإشارة إلى تعزيز قدرات الموظفين في أساليب صياغة التقارير.
    Es necesario establecer un mecanismo para que la Asamblea General pueda estar mejor informada y participar en la redacción de los informes. UN ويلزم وجود آلية ليتسنى إطلاع الجمعية العامة على نحو أفضل والمشاركة في صياغة التقارير.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos contribuye a la redacción de los informes periódicos en colaboración con el Ministerio de Justicia. UN وتسهم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في صياغة التقارير الدورية بالتعاون مع وزارة العدل.
    La secretaría ha participado en el Comité Ejecutivo y las reuniones de la Junta de la EEM, inclusive en la redacción de los informes pertinentes. UN وقد شاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمبادرة التقييم ومجلسها، ويشمل ذلك مشاركتها في صياغة التقارير ذات الصلة.
    En la elaboración de informes también hay que tener en cuenta que: UN وينطبق ما يلي أيضا لدى صياغة التقارير:
    El Oficial Adjunto de Asuntos Políticos realizaría análisis estadísticos de los datos proporcionados por los Estados Miembros, reuniría, organizaría y analizaría la información y prestaría asistencia en la elaboración de informes. UN وسيضطلع معاون الشؤون السياسية بأعمال التحليل الإحصائي للبيانات التي تقدمها الدول الأعضاء، وجمع المعلومات وتنظيمها وتحليلها، وتقديم المساعدة في صياغة التقارير.
    A. Propósito de la elaboración de los informes UN ألف الغرض من صياغة التقارير الوطنية 7-14 5
    Se ha confiado a la Dependencia la responsabilidad de redactar los informes anuales del Secretario General sobre las actividades de las Naciones Unidas relativas al estado de derecho. UN وقد أُسندت إلى الوحدة مسؤولية صياغة التقارير السنوية للأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    No es apropiado delegar en las instituciones nacionales la preparación de los informes o incluirlas en la delegación del gobierno cuando el Comité examina los informes. UN ومن غير الملائم تخويل المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مهمة صياغة التقارير أو ضمها إلى وفد الحكومة عندما تقوم اللجنة بفحص التقارير.
    * preparación de informes técnicos en el plano nacional, subregional y regional para la aplicación de la Convención, conforme al mandato contenido en las decisiones adoptadas por las Partes en los planos regional e interregional; UN :: صياغة التقارير الفنية على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لتنفيذ الاتفاقية حسب التكليف الوارد في المقررات الإقليمية والأقاليمية التي اعتمدتها الأطراف
    Se puede consultar para redactar informes obligatorios periódicos nacionales o internacionales. UN ويمكن أيضا مراجعة المعلومات التي يتضمنها بغرض صياغة التقارير الدورية الإلزامية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي.
    El Comité estima que sería ventajoso para la redacción del informe la celebración de amplias consultas. UN وترى اللجنة أن عملية صياغة التقارير قد تفيد من إجراء مشاورات موسعة.
    En el artículo 32 se establecen las obligaciones de presentación de informes de la Comisión, que incluyen preparar informes anuales sobre la situación de los derechos humanos. UN وتنص المادة 32 على التزامات اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بتقديم التقارير، بما يشمل صياغة التقارير السنوية عن حالة حقوق الإنسان.
    El Comité acoge con beneplácito la creación, por Decreto interministerial en octubre de 2003, de un comité encargado de elaborar informes para su presentación a los órganos dimanantes de tratados internacionales de derechos humanos. UN 5 - وترحب اللجنة بإنشاء لجنة مسؤولة عن صياغة التقارير المقدمة إلى الهيئات الدولية المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وذلك في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بموجب مرسوم مشترك بين الوزارات.
    También señaló otros obstáculos internos, sobre todo en los países en desarrollo, incluida la falta de contacto y cooperación entre los distintos departamentos y ministerios del Estado que debían facilitar la información necesaria para preparar los informes. UN كما أشارت إلى وجود عقبات محلية، وبخاصة في البلدان النامية، تشمل عدم كفاية الاتصال والتعاون بين مختلف إدارات الدولة ووزاراتها التي يتعين عليها تقديم المعلومات المستخدمة في صياغة التقارير.
    Un ejemplo de esta cooperación es la formulación de los informes nacionales presentados por el Líbano a las distintas conferencias internacionales celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas durante este decenio. UN وأحد أمثلة هذا التعاون هو صياغة التقارير الوطنية التي قدمها لبنان الى مختلف المؤتمرات الدولية التي عقدت برعاية اﻷمم المتحدة خلال هذا العقد.
    308. El Comité ve con agrado el establecimiento de un comité encargado de redactar el informe inicial y los informes periódicos de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por el Estado Parte. UN 308- ترحب اللجنة بإنشاء لجنة مسؤولة عن صياغة التقارير الأولية والدورية التي تُقدم بموجب صكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    El objetivo primordial del proyecto es lograr una mayor participación de la sociedad civil en el proceso de preparación de los informes y en definitiva mejorar la cooperación en lo concerniente a la aplicación de esos convenios de derechos humanos en Israel. UN ويتمثَّل الغرض العام للمشروع في زيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صياغة التقارير والتوصُّل، في نهاية المطاف، إلى تحسين التعاون في تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان هذه في إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد