Se consideró que estos resultados son muy útiles para definir las prioridades futuras en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وتعد هذه النتائج مفيدة للغاية في تحديد أولويات المستقبل في مجال صياغة السياسات وتنفيذها. |
ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تفيد به البلدان المستعرَضة |
Además, vigilará el efecto de esas recomendaciones en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيرصد أثر هذه التوصيات في صياغة السياسات وتنفيذها. |
a) Mayor capacidad para formular y aplicar políticas relacionadas con la vivienda, el urbanismo y administración de la tierra | UN | (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط الحضري وإدارة الأراضي |
Informe sobre la promoción de la participación de los interesados en la formulación y ejecución de políticas | UN | تقرير عن تعزيز مشاركة أصحاب المصالح في صياغة السياسات وتنفيذها |
ii) Aumento del número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y ejecución de las políticas, según las notificaciones de los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلغ به البلدان المستعرضة |
Estos instrumentos se utilizan como parámetros para medir los éxitos y los fracasos de los distintos sectores en la formulación y la aplicación de políticas. | UN | وتستخدم هذه الصكوك كنقاط مرجعية يتم في ضوئها قياس أوجه النجاح والقصور لمختلف القطاعات في صياغة السياسات وتنفيذها. |
La participación de estos grupos en la formulación y aplicación de las políticas es esencial para el logro de los objetivos del Programa de Bruselas. | UN | فمشاركة هذه الفئات في صياغة السياسات وتنفيذها أمر له أهميته في تحقيق أهداف برنامج بروكسل. |
ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي أسهمت في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تفيد به البلدان المستعرَضة |
Además, vigilará el efecto de esas recomendaciones en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيرصد أثر هذه التوصيات في صياغة السياسات وتنفيذها. |
ii) Mayor número de recomendaciones que han contribuido a la formulación y aplicación de políticas, según información facilitada por los países examinados | UN | ' 2` زيادة عدد التوصيات التي تسهم في صياغة السياسات وتنفيذها حسب ما تبلِّغ به البلدان المستعرَضة |
Además, hará un seguimiento del efecto de esas recomendaciones en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيرصد أثر هذه التوصيات في صياغة السياسات وتنفيذها. |
Además, hará un seguimiento del efecto de esas recomendaciones en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيرصد أثر هذه التوصيات في صياغة السياسات وتنفيذها. |
El panel compartirá las experiencias obtenidas en intentos, logrados y fallidos, de introducir mecanismos de rendición de cuentas en procesos de formulación y aplicación de políticas. | UN | وسيتقاسم أعضاء الفريق خبرات تتعلق بمحاولات ناجحة وأخرى فاشلة من أجل إدماج آليات المساءلة في عمليات صياغة السياسات وتنفيذها. |
Los indicadores pueden ser instrumentos muy útiles para contribuir a determinar y vigilar las relaciones DPSIR, tanto en la fase de evaluación como en la etapa posterior de formulación y aplicación de políticas. | UN | وقد تمثل المؤشرات أدوات قوية تساعد في تحديد ورصد العلاقات ضمن النموذج السالف الذكر، سواء في مرحلة التقييم، أو لاحقاً عند صياغة السياسات وتنفيذها. |
a) Mejora de la capacidad para formular y aplicar políticas relacionadas con la vivienda, la planificación y la administración de tierras en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental | UN | (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط وإدارة الأراضي في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا |
a) Aumento de la capacidad para formular y aplicar políticas relacionadas con la vivienda, la planificación y la administración de tierras en los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental | UN | (أ) تعزيز القدرة على صياغة السياسات وتنفيذها في مجال الإسكان والتخطيط وإدارة الأراضي في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى وجنوب شرقي أوروبا |
ii) Aumento del número de grupos de jóvenes que participa en la formulación y ejecución de políticas relacionadas con los programas de asentamientos humanos | UN | ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية |
Una participación efectiva contribuye a la integración de los tres pilares en la formulación y ejecución de políticas. | UN | 100 - تساعد المشاركة الفعالة في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث في صياغة السياسات وتنفيذها. |
Además, vigilará el efecto de estas recomendaciones en la formulación y ejecución de las políticas. | UN | وعلاوة على ذلك، سيرصد أثر هذه التوصيات في صياغة السياسات وتنفيذها. |
:: La conciencia sobre la igualdad de género sigue siendo baja; hay todavía brechas entre la formulación y la aplicación de políticas. | UN | :: لا يزال الوعي بمسألة المساواة بين الجنسين منخفضا؛ ولا تزال الثغرات موجودة بين صياغة السياسات وتنفيذها. |
Estos elementos pueden utilizarse para reducir costos y aumentar la coherencia en la formulación y aplicación de las políticas. | UN | ويمكن تطبيق هذه العناصر بوصفها أدوات لخفض التكاليف وتعزيز الاتساق في صياغة السياسات وتنفيذها. |