ويكيبيديا

    "ضد القذائف التسيارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contra misiles balísticos
        
    • contra proyectiles antibalísticos
        
    • de misiles antibalísticos
        
    • contra los misiles balísticos
        
    • contra la Proliferación de Misiles Balísticos
        
    • contra misiles antibalísticos
        
    • contra los misiles antibalísticos
        
    Ambas partes realizarán toda clase de esfuerzos para ampliar la colaboración bilateral en la defensa contra misiles balísticos. UN وسيبذل الطرفان قصارى الجهد تحقيقا للهدف المتمثل في توسيع التعاون الثنائي في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية.
    :: Los Estados que apoyan las defensas activas contra misiles balísticos frente a los que se oponen a ellas; UN :: الدول التي تدعم منظومات الدفاع الفعالة ضد القذائف التسيارية والدول التي تعارضها
    Los Jefes de Estado y de Gobierno siguieron expresando su preocupación por las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de los sistemas de defensa contra proyectiles antibalísticos y la amenaza de desplegar armas en el espacio ultraterrestre, lo cual había contribuido, entre otras cosas, a la erosión ulterior de un entorno internacional propicio para la promoción del desarme y el fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 121 - لا يزال رؤساء الدول والحكومات يشعرون بالقلق إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة تقويض المناخ الدولي الذي يسمح بالطموح إلى نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    El Movimiento de los Países No Alineados sigue también preocupado por las consecuencias que tienen para el espacio ultraterrestre el desarrollo y emplazamiento de sistemas de defensa de misiles antibalísticos y la amenaza de una carrera armamentista. UN ولا تزال الحركة تشعر أيضا بالقلق حيال الآثار المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتهديد بتسليح الفضاء الخارجي.
    Si uno o más Estados deciden crear " escudos " contra los misiles balísticos para proteger su territorio nacional, o el territorio de sus aliados y clientes, otros Estados probablemente responderán perfeccionando y aumentando sus " lanzas " . UN وإذا قررت دولة واحدة أو أكثر أن تقيم " دروعاً " ضد القذائف التسيارية لحماية أراضيها الوطنية أو أراضي دول محالفة لها أو موالية لها، يحتمل أن ترد دول أخرى على ذلك بتحسين " رماحها " أو الإضافة إليها.
    Acogemos con beneplácito la adopción del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos por ser una medida importante para la integración de este tipo de misiles en los regímenes de desarme y no proliferación multilaterales, y alentamos a los otros países a adherirse al Código Internacional de Conducta. UN ونرحب باعتماد مدونة السلوك الدولية ضد القذائف التسيارية باعتبارها خطوة أساسية تجاه إدراج القذائف التسيارية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح المتعدد الأطراف، ونشجع البلدان الأخرى على الانضمام إلى مدونة السلوك الدولية.
    La concertación de un nuevo tratado jurídicamente vinculante sobre nuevas reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia hará una contribución importante al desarme, teniendo en cuenta el vínculo inextricable que existe entre esas reducciones y el despliegue de sistemas de defensa global contra misiles antibalísticos. UN وتتمثل إحدى المساهمات الهامة في السعي على طريق عدم الانتشار في إبرام اتفاق جديد وملزم قانوناً بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، مع مراعاة الارتباط الوثيق بين تخفيضات هذه الأسلحة ونشر نظم عالمية للدفاع ضد القذائف التسيارية.
    Al respecto, los Estados Unidos y Rusia se han concentrado últimamente en la adopción de medidas destinadas a cimentar la confianza de las Partes en el sentido de que sus actividades de defensa contra misiles balísticos no conducirá a la elusión del Tratado sobre misiles antibalísticos, la adhesión al cual ha sido ratificada en varias oportunidades por las Partes. UN وفي هذا الصدد، كرست الولايات المتحدة وروسيا اهتماماً خاصاً في اﻵونة اﻷخيرة لوضع تدابير ترمي إلى تأكيد الثقة لدى الطرفين في أن أنشطتهما في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية لن تؤدي إلى الروغ عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي أعاد الطرفان مراراً تأكيد تقيدهما بها.
    Como se sabe, la Federación de Rusia, al igual que los Estados Unidos de América y a diferencia de otras Potencias nucleares, cuenta desde hace tiempo con un sistema eficaz de defensa contra misiles balísticos. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن الاتحاد الروسي، مثله مثل الولايات المتحدة الأمريكية، وخلافا للقوى الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، يتمتع بنظام فعال للحماية من أنظمة الدفاع ضد القذائف التسيارية.
    A los Estados Partes les preocupan las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que podrían desplegarse en el espacio ultraterrestre que, entre otras cosas, han contribuido a menoscabar aún más un clima internacional favorable a la promoción del desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. UN ويساور القلق الدول الأطراف من الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتماس تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على النشر في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة إضعاف المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    A los Estados Partes les preocupan las consecuencias negativas del desarrollo y el despliegue de sistemas de defensa contra misiles balísticos y el desarrollo de tecnologías militares avanzadas que podrían desplegarse en el espacio ultraterrestre que, entre otras cosas, han contribuido a menoscabar aún más un clima internacional favorable a la promoción del desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. UN ويساور القلق الدول الأطراف من الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتماس تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على النشر في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة إضعاف المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    Un participante añadió que aunque los sistemas de defensa contra misiles balísticos no funcionaran en su totalidad, los elementos de tales sistemas tenían capacidades latentes antisatélite, que habían sido comprobadas dirigiendo misiles contra objetivos en el espacio, de ahí la importancia de la cuestión relativa a las medidas de fomento de la confianza. UN وأضاف مشارك آخر أن منظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية قد لا تعمل ككل، ولكن بعض عناصرها تتّسم بقدرات كامنة ضد السواتل، وهو ما تمّت تجربته عن طريق توجيه قذائف ضد أهداف معينة في الفضاء؛ ومن هنا تنبع أهمية مسألة تدابير بناء الثقة.
    El economista y Premio Nobel, Lawrence R. Klein, y el Vicepresidente de la Alianza de Economistas en Favor de la Reducción de Armamentos (ECAAR), Richard F. Kaufman, hicieron uso de la palabra ante la Junta en relación con los resultados de un estudio de la ECAAR titulado Full Costs of Ballistic Missile Defense (Costo total de la defensa contra misiles balísticos). UN وعرض على المجلس كل من لورانس ر. كلاين، الخبير الاقتصادي الحاصل على جائزة نوبل، وريتشارد ف. كوفمان، نائب رئيس منظمة الاقتصاديين المتحدين للحد من الأسلحة، نتائج الدراسة التي أجرتها المنظمة المذكورة بشأن " التكاليف الكاملة لنظام الدفاع ضد القذائف التسيارية " .
    6. No tratará de adquirir, desarrollar o instalar sistemas de misiles antibalísticos, lo que podría dar impulso al desarrollo y la instalación de armas nucleares en la región; UN 6- أنها لن تسعى إلى امتلاك أو استحداث أو نشر منظومات ضد القذائف التسيارية مما قد يؤدي إلى تصعيد استحداث ونشر الأسلحة النووية في الإقليم؛
    Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance. UN وتناولت " جونسون " المسألة المحددة المتعلقة بموافقة منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) على استحداث `برنامج طباقي نشط للدفاع ضد القذائف التسيارية التعبوية`.
    167. Los Ministros seguían preocupados por las consecuencias negativas del desarrollo y del despliegue de sistemas de defensa contra misiles antibalísticos y la amenaza del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre que, entre otras cosas, habían contribuido a deteriorar aún más el clima internacional favorable a la promoción del desarme y al fortalecimiento de la seguridad internacional. UN 167- وأعرب الوزراء عن استمرار قلقهم إزاء الآثار السلبية المترتبة على استحداث منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية ونشرها، وخطر نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، مما ساهم، ضمن أمور أخرى، في زيادة إرباك المناخ الدولي الذي يفضي إلى تعزيز نزع السلاح وتحصين الأمن الدولي.
    Por supuesto, también están influidos por el aumento de fondos destinados a la preparación militar en varios países, así como por la aparición de nuevos sistemas de armas, como los sistemas de defensa contra los misiles antibalísticos. UN وهما يتأثران طبعا أيضا بزيادة تمويل الجاهزية العسكرية في عدد من البلدان، وكذلك باستحداث نظم أسلحة جديدة، بما في ذلك نظم الدفاع ضد القذائف التسيارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد