salvaguardias para garantizar la protección de los Derechos de los Condenados a la Pena de Muerte | UN | ضمانات تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام |
8. El procedimiento establecido y aplicado para los casos en que se solicita la pena de muerte comprende las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte. | UN | ٨- ويشتمل اﻹجراء المقرر والمطبق في تلك القضايا التي يتوجب توقيع عقوبة اﻹعدام فيها على ضمانات تكفل حماية حقوق اﻷشخاص المحكوم عليهم بهذه العقوبة. |
c. salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte (resolución 1984/50 del Consejo, anexo); | UN | ج- ضمانات تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام (قرار المجلس 1984/50، المرفق)؛ |
En un anexo de su resolución 1984/50, el Consejo Económico y Social estableció unas normas internacionales mínimas que ofrecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte. | UN | وقد حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مرفق قراره 1984/50، المعايير الدولية الدنيا التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام. |
El Comité observa también la falta de salvaguardias para proteger la independencia de los jueces, todo lo cual puede entorpecer la administración de justicia efectiva como medio de combatir la tortura (art. 2). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود ضمانات تكفل حماية استقلال السلطة القضائية، وكل هذه الأمور قد تشكل عائقاً أمام إقامة العدل بصورة فعالة في سبيل مكافحة التعذيب (المادة 2). |
La Asamblea General exhorta a todos los Estados a que respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, y pide a los Estados que faciliten al Secretario General información al respecto. | UN | وفي هذا القرار، تهيب الجمعية العامة بجميع الدول أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وتطلب إلى الدول أن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن. |
salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los sentenciados a la pena de muerte (1984) | UN | ضمانات تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام (1984) |
iv) las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte aprobadas por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/50, de 25 de mayo de 1984, y confirmadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 39/118, de 14 de diciembre de 1984; | UN | `4` ضمانات تكفل حماية الذين يواجهون عقوبة الإعدام، التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1984/50 في 25 أيار/مايو 1984، وأيدتها الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة في القرار 39/118، الذي اتخذ في 14 كانون الأول/ديسمبر 1984؛ |
iv) Las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte aprobadas por el Consejo Económico y Social en su resolución 1984/50, de 25 de mayo de 1984, y confirmadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 39/118, de 14 de diciembre de 1984; | UN | `4` ضمانات تكفل حماية الذين يواجهون عقوبة الإعدام، التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1984/50 في 25 أيار/مايو 1984، وأيدته الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة في القرار 39/118، الذي اعتمد في 14 كانون الأول/ديسمبر 1984؛ |
Los resultados del estudio contribuyeron a la elaboración de las salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los sentenciados a la pena de muerte, que el Consejo Económico y Social aprobó más adelante durante ese año54. | UN | وساهمت نتائج هذه الدراسة في إعداد ضمانات تكفل حماية حقوق أولئك الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وهي الضمانات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في وقت لاحق من ذلك العام(). |
b) De conformidad con el artículo 7 de las " salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte " , contenidas en la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, la Sra. Rahmanpour tiene derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. | UN | (ب) ووفقاً للمادة 7 من " ضمانات تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام " ، الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50، فإن للسيدة رحمانبور الحق في طلب العفو أو تخفيف الحكم. |
El Representante Especial pidió al Gobierno iraní que se asegurara de que esa persona gozara de todas las garantías procesales previstas en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, titulada " salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte " . | UN | وطلب الممثل الخاص من الحكومة أن تكفل لهذا السجين التمتع الكامل بكافة الضمانات اﻹجرائية المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٨٩١/٠٥ المؤرخ ٥٢ أيار/مايو ٤٨٩١ والمعنون " ضمانات تكفل حماية حقوق اﻷشخاص الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام " . |
El autor afirma que, con arreglo a la resolución del Consejo Económico y Social sobre las " salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte " , aprobada en 1984, la expresión " los delitos más graves " , debe interpretarse en el sentido de que se limita a los delitos que tienen un desenlace mortal u otras consecuencias extremadamente graves. | UN | وهو يجادل بأنه تبعاً للقرار الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1984 بشأن " ضمانات تكفل حماية حقوق وحريات الذين يواجهون عقوبة الإعدام " ، فإن تعبير " أشد الجرائم خطورة " ينبغي أن لا يطلق على ما هو أقل من الجرائم المرتكبة عن عمد والمفضية إلى نتائج فتاكة أو بالغة الخطورة(). |
a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo a la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984; | UN | (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، كما هي مبينة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984؛ |
a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y faciliten al Secretario General información al respecto; | UN | (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام كذلك بمعلومات في هذا الشأن؛ |
a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984; | UN | (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، كما هي مبينة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984؛ |
a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y faciliten al Secretario General información al respecto; | UN | (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛ |
a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y faciliten al Secretario General información al respecto; | UN | " (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛ |
a) Respeten las normas internacionales que establecen salvaguardias para garantizar la protección de los derechos de los condenados a la pena de muerte, en particular las normas mínimas, estipuladas en el anexo de la resolución 1984/50 del Consejo Económico y Social, de 25 de mayo de 1984, y faciliten al Secretario General información al respecto; | UN | (أ) أن تحترم المعايير الدولية التي توفر ضمانات تكفل حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام، وبخاصة المعايير الدنيا، بصيغتها الواردة في مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1984/50 المؤرخ 25 أيار/مايو 1984، وأن تزود الأمين العام بمعلومات في هذا الشأن؛ |
El Comité observa también la falta de salvaguardias para proteger la independencia de los jueces, todo lo cual puede entorpecer la administración de justicia efectiva como medio de combatir la tortura (art. 2). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود ضمانات تكفل حماية استقلال السلطة القضائية، وكل هذه الأمور قد تشكل عائقاً أمام إقامة العدل بصورة فعالة في سبيل مكافحة التعذيب (المادة 2). |