Es igualmente necesario que se incorporen los tres pilares del desarrollo sostenible en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ويتطلّب التصدي لهذه التحديات أيضاً إدماج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
El examen mundial de mitad de período del Programa de Acción contiene medidas concretas que permiten incorporar estas metas y compromisos en favor de los países menos adelantados en las estrategias nacionales de ayuda y en los mecanismos de planificación presupuestaria de los países donantes. | UN | وقد وضع استعراض منتصف المدة الشامل لبرنامج العمل تدابير محددة ﻹدراج أهداف المعونة والتزاماتها لصالح أقل البلدان نموا ضمن الاستراتيجيات الوطنية للبلدان المانحة للمعونة وآليات تخطيط الميزانية بها. |
Se expresó preocupación ante el hecho de que en las estrategias nacionales de salud no se hace hincapié en la prevención y en la educación y se indicó la necesidad de una estrategia más centrada en las personas. | UN | وأُعرب عن القلق من نقص الاهتمام بالوقاية والتثقيف ضمن الاستراتيجيات الوطنية للصحة؛ ومن الضروري وضع استراتيجية أكثر تركيزا على الناس؛ |
ii) La incorporación de las estadísticas de género a las estrategias nacionales de producción de estadísticas; | UN | ' 2` إدماج الإحصاءات الجنسانية ضمن الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات؛ |
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, muchos países en desarrollo ya han establecido planes de acción que abordan el problema de la degradación de la tierra y la desertificación, pero necesitan integrar más esos planes en sus estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وطبقا للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، فإن كثيرا من البلدان النامية أنشأت بالفعل خطط عمل تواجه مشكلة تدهور الأراضي والتصحر ولكنها بحاجة إلى المزيد من إدماج تلك الخطط ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Para abordar los factores estructurales de la epidemia, el PNUD hace participar a los asociados en los países en temas como la estigmatización y la discriminación y apoya la integración y programación de las cuestiones de género en las estrategias nacionales sobre el VIH. | UN | ومن أجل التصدي للقوى الهيكلية المحركة للوباء، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على حفز الشركاء القطريين على بذل الجهود فيما يخص الوصم الاجتماعي والتمييز ويدعم إدماج الشؤون الجنسانية وبرمجتها ضمن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
3. Incorporación de la Declaración y Programa de Acción de Durban para combatir todas las formas de discriminación racial en las estrategias nacionales. | UN | 3- إدماج إعلان وبرنامج عمل دربان لمناهضة كافة أشكال التمييز العنصري ضمن الاستراتيجيات الوطنية. |
El establecimiento de redes de protección social y la adopción de un enfoque de derechos humanos con respecto al desarrollo y la seguridad alimentaria deben incluirse en las estrategias nacionales e internacionales. | UN | ويتعين دمج إنشاء شبكات الأمان الاجتماعي واعتماد نهج حقوق الإنسان في معالجة قضايا حقوق الإنسان والأمن الغذائي، ضمن الاستراتيجيات الوطنية والدولية. |
La clave del éxito también reside en un firme compromiso político y en la integración plena de las metas y objetivos del desarrollo forestal sostenible en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | كما أن الالتزام السياسي القوي واﻹدماج الكامل ﻷهداف وغابات التنمية المستدامة للغابات ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من العناصر الرئيسية للنجاح. باء - القدرة القطرية |
Los participantes formularon recomendaciones dirigidas a los gobiernos, las instituciones financieras internacionales, los organismos de desarrollo y la sociedad civil, para que incluyeran la cuestión del envejecimiento en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y las medidas para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وقد وضع المشاركون توصيات للحكومات وللمؤسسات المالية الدولية والوكالات الإنمائية والمجتمع المدني تقضي بدمج الشيخوخة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر والغايات الإنمائية للألفية. |
Deberá servir de catalizador para obtener recursos adicionales de fuentes bilaterales y multilaterales, y las actividades que han de financiarse deben ser impulsadas por los países y eficaces en función de los costos, e integrarse en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza. | UN | ويهدف الصندوق إلى أن يكون محفزا لزيادة الموارد من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف، على أن تكون الأنشطة الممولة منبثقة عن البلدان، ومجدية من حيث التكلف، وبحيث تدمج ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وخفض الفقر. |
Por lo tanto, es necesario formular políticas que coadyuven a la creación de capacidad institucional, incluida la cooperación intersectorial, para incluir estos temas en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros planes de desarrollo, especialmente en África. | UN | ولهذا، من الضروري وضع السياسات بطريقة تهدف إلى بناء القدرات المؤسسية، ومنها التعاون بين القطاعات، لإدراج هذه المسائل ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الوطنية الأخرى، ولا سيما في أفريقيا. |
El involucramiento activo y la colaboración de todos los sectores, como los gobiernos, las organizaciones sociales y religiosas, las instituciones educativas y el sector privado, son piezas clave en las estrategias nacionales, obligadas a proporcionar respuestas que sean puntuales, eficaces y duraderas. | UN | وانخراط جميع القطاعات وتعاونها بنشاط، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الاجتماعية والمؤسسات الدينية والمؤسسات التربوية والقطاع الخاص، مكونان رئيسيان ضمن الاستراتيجيات الوطنية الضرورية لتوفير الأجوبة المناسبة التوقيت والفعالة والدائمة. |
c) Medidas nacionales. Evaluación de las necesidades e inclusión de actividades de información pública, así como su evaluación, en las estrategias nacionales de lucha contra las drogas; | UN | )ج( التدابير الوطنية: تقدير الاحتياجات وإدراج اﻷنشطة اﻹعلامية ضمن الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمخدرات وتقييم تلك اﻷنشطة؛ |
c) Medidas nacionales. Evaluación de las necesidades e inclusión de actividades de información pública, así como su evaluación, en las estrategias nacionales de lucha contra las drogas; | UN | )ج( التدابير الوطنية : تقدير الاحتياجات وادراج اﻷنشطة الاعلامية ضمن الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمخدرات وتقييم تلك اﻷنشطة ؛ |
c) Medidas nacionales. Evaluación de las necesidades e inclusión de actividades de información pública, así como su evaluación, en las estrategias nacionales de lucha contra las drogas; | UN | " )ج( التدابير الوطنية: تقدير الاحتياجات وإدراج اﻷنشطة اﻹعلامية ضمن الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمخدرات وتقييم تلك اﻷنشطة؛ |
c) Incorporar la educación a las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza; | UN | (ج) إدماج التعليم ضمن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر. |
Los dirigentes reafirmaron su compromiso con el Marco de Acción de las Islas del Pacífico para el Cambio Climático 2006-2015 y señalaron que el desarrollo de iniciativas al respecto se considera una esfera de actuación prioritaria en el ámbito del Plan del Pacífico, al igual que la incorporación del cambio climático a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | 15 - أكد القادة التزامهم بإطار جزر المحيط الهادئ للعمل بشأن التغير المناخي للفترة 2006-2015 وأشاروا إلى أن وضع مبادرات بموجب ذلك الإطار هو أولوية للعمل بموجب خطة جزر المحيط الهادئ، وذلك إلى جانب إدراج التغير المناخي ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
10. Reconoce asimismo que los retos planteados por la aplicación satisfactoria del Marco Integrado mejorado también consisten en la prestación de apoyo a los países del Marco Integrado mejorado para la creación de una capacidad nacional de aplicación y para la incorporación del comercio en sus estrategias nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza; | UN | 10 - يقدر كذلك أن تحديات النجاح في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز تكمن أيضا في دعم بلدان الإطار المتكامل المعزز في بناء القدرات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني وفي دمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؛ |
10. Reconoce asimismo que los retos planteados por la aplicación satisfactoria del Marco Integrado Mejorado también consisten en la prestación de apoyo a los países del Marco Integrado Mejorado para la creación de una capacidad nacional de aplicación y para la incorporación del comercio en sus estrategias nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza; | UN | 10- يقدر كذلك أن تحديات النجاح في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز تكمن أيضاً في دعم بلدان الإطار المتكامل المعزز في بناء القدرات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني وفي دمج التجارة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر؛ |
Era necesario integrar esos planes de acción de lucha contra la desertificación y la sequía con las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible. | UN | ولذلك كان من الضروري إدماج خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |