de conformidad con la regla 46 de las Reglas de Procedimiento y Prueba, el Presidente tiene actualmente facultades discrecionales para dar su aprobación a un magistrado o Sala a fin de que informen sobre una mala conducta a la autoridad nacional apropiada. | UN | تخول للرئيس حاليا سلطة منح الموافقة لأحد القضاة أو إحدى الدوائر على الإبلاغ عن سوء السلوك إلى السلطة الوطنية المعنية، طبقا للقاعدة 46 من قواعد الإثبات والقواعد الإجرائية. |
iv) Con ocasión de los viajes para visitar a la familia de conformidad con la regla 207.12 o para tomar vacaciones en el país de origen de conformidad con la regla 207.11; | UN | `4 ' عند السفر لزيارة الأسرة، طبقا للقاعدة 207/12 أو عند السفر في إجازة زيارة الوطن، طبقا للقاعدة 207/11؛ |
v) Con ocasión de la separación del servicio de conformidad con la regla 207.14; | UN | `5 ' عند انتهاء الخدمة، طبقا للقاعدة 207/14؛ |
iii) Por " país de origen " se entenderá el país que el miembro del personal de proyectos visite en vacaciones conforme a la regla 205.2; | UN | `3 ' يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه موظف المشاريع إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 205/2؛ |
ii) Las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas si el interesado está afiliado a ella conforme a la regla 206.1. | UN | `2 ' اشتراكات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إذا كان الموظف مشتركا فيه طبقا للقاعدة 206/1. |
Por ejemplo, los abogados defensores pueden mostrarse reacios a revelar que sus clientes han propuesto el reparto de honorarios debido a que, de conformidad con la regla 97, este tipo de información puede ser de carácter confidencial. | UN | وقد يتردد المحامون ، علي سبيل المثال ، في الإبلاغ عن عروض موكليهم لتقاسم الأتعاب لأن هذا النوع من المعلومات قد يكون سريا ، طبقا للقاعدة 97. |
iv) Con ocasión de los viajes para visitar a la familia de conformidad con la regla 207.12 o para tomar vacaciones en el país de origen de conformidad con la regla 207.11; | UN | `4 ' عند السفر لزيارة الأسرة، طبقا للقاعدة 207/12 أو عند السفر في إجازة زيارة الوطن، طبقا للقاعدة 207/11؛ |
v) Con ocasión de la separación del servicio de conformidad con la regla 207.14; | UN | `5 ' عند انتهاء الخدمة، طبقا للقاعدة 207/14؛ |
:: Establecer contacto con asociaciones jurídicas nacionales y con la Asociación Internacional de Abogados Criminalistas para ayudar a las víctimas a organizar su representación legal de conformidad con la regla 90 de las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
:: Establecer contacto con asociaciones jurídicas nacionales y con la Asociación Internacional de Abogados Criminalistas para ayudar a las víctimas a organizar su representación legal de conformidad con la regla 90 de las Reglas de Procedimiento y Prueba | UN | :: إقامة اتصالات مع نقابات المحامين الوطنية والرابطة الدولية للمحامين الجنائيين بغية مساعدة الضحايا في تنظيم تمثيلهم القانوني طبقا للقاعدة 90 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات |
Esas partidas de gastos incluyen compromisos de gastos para ejercicios económicos futuros de conformidad con la regla 106.7 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتشمل بنود النفقات التزامـات لفترات مالية مقبلة، طبقا للقاعدة 106-7 من النظام المالي. |
Esas partidas de gastos incluyen compromisos de gastos para ejercicios económicos futuros de conformidad con la regla 106.7 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتشمل بنود النفقات هذه التزامـات لفترات مالية مقبلة، طبقا للقاعدة 106-7 من النظام المالي. |
Esas partidas de gastos incluyen los compromisos respecto de futuros ejercicios económicos de conformidad con la regla 106.7 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتشمل بنود النفقات هذه التزامـات لفترات مالية مقبلة، طبقا للقاعدة 106-7 من النظام المالي. |
1. La Presidencia, a propuesta del Secretario, elaborará un proyecto de código de conducta profesional de los abogados tras consultar al Fiscal. En la preparación de la propuesta el Secretario realizará la consulta de conformidad con la regla (X). | UN | ١ - تصوغ هيئة الرئاسة، على أساس اقتراح يقدمه المسجل وبعد التشاور مع المدعي العام، مشروع مدونة للسلوك المهني للمحامين، وعند تحضير الاقتراح، يجري المسجل المشاورات طبقا للقاعدة. |
Los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000 se han preparado de conformidad con la regla 111.4 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وقد أعدت البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لفترة الإثني عشر شهرا من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 طبقا للقاعدة 111-4 من النظام المالي. |
3. En el cumplimiento de sus funciones, los abogados defensores estarán sujetos al Estatuto, las Reglas, el Reglamento, el código de conducta profesional de los abogados aprobado de conformidad con la regla 8 y los demás documentos aprobados por la Corte que puedan ser pertinentes al desempeño de sus funciones. | UN | 3 - يخضع المحامون، في أداء مهامهم، للنظام الأساسي، والقواعد، واللائحة، ومدونة قواعد السلوك المهني لمحامي الدفاع المعتمدة طبقا للقاعدة 8 وأية وثيقة أخرى تعتمدها المحكمة قد تكون لها صلة بأداء مهامهم. |
ii) Por " país de origen " se entenderá el país que el funcionario visita en vacaciones conforme a la regla 107.03 o a la regla 207.02. | UN | `2` يُقصد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 107-3 أو القاعدة 207-2. |
iii) Por " país de origen " se entenderá el país que el miembro del personal de proyectos visite en vacaciones conforme a la regla 205.2. | UN | ' 3` يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه موظف المشاريع إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 205/2؛ |
ii) Por " país de origen " se entenderá el país que el funcionario visita en vacaciones conforme a la regla 107.03 o a la regla 207.02. | UN | `2` يُقصد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 107-3 أو القاعدة 207-2. |
iii) Por " país de origen " se entenderá el país que el funcionario visita en vacaciones conforme a la regla 5.2. | UN | ' 3` يُراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 5/2. |
Hasta ahora, la Sección de la Sala de Apelaciones constituida en virtud de la regla mencionada ha rechazado esas solicitudes de autorización para recurrir contra resoluciones relativas a cuestiones previas. | UN | وحتى اﻵن، ما برحت هيئة الدائرة الاستئنافية المشكلة طبقا للقاعدة الفرعية المذكورة أعلاه ترفض طلبات اﻹذن بتقديم طعن تمهيدي. |