I. ANTECEDENTES 1. De conformidad con la decisión 14/COP.2 de la Conferencia de las Partes se nombró un grupo especial formado por diez expertos con el siguiente mandato: | UN | 1- طبقا للمقرر 14/م أ-2 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف، عين فريق خبراء مخصص يتألف من عشرة خبراء تكون اختصاصاته كما يلي: |
55. Teniendo en cuenta las consideraciones que anteceden, el Grupo recomienda que se abonen intereses por las cantidades otorgadas a las reclamaciones de la categoría " A " de conformidad con la decisión 16. | UN | ٥٥ - ومراعاة للاعتبارات المذكورة أعلاه، يوصي الفريق بأن تدفع الفوائد على المبالغ المقررة في المطالبات من الفئة " ألف " طبقا للمقرر ١٦. |
Teniendo en cuenta las consideraciones que anteceden, el Grupo recomienda que se abonen intereses por las cantidades otorgadas a las reclamaciones de la categoría " A " de conformidad con la decisión 16. | UN | ومراعاة للاعتبارات المذكورة أعلاه، يوصي الفريق بأن تدفع الفوائد على المبالغ المقررة في المطالبات من الفئة " ألف " طبقا للمقرر ١٦. |
12. En consecuencia, como se indica en el cuadro 4 a continuación, se recomienda que las indemnizaciones correspondientes a las 16 reclamaciones se ajusten a la baja de conformidad con la decisión 21. | UN | 12- وعليه، يوصى بتخفيض مبالغ التعويضات الممنوحة عن ست عشرة مطالبة طبقا للمقرر 21، وذلك على النحو المبين في الجدول 5 أدناه. |
En consecuencia, de conformidad con la decisión 95/23, las asignaciones del TRAC-1 se reducen proporcionalmente y en forma general si los recursos ordinarios efectivos disponibles para la programación no llegan a alcanzar el objetivo. | UN | ولهذا السبب، فإنه تخفض طبقا للمقرر 95/23 مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية تخفيضا تناسبيا على وجه العموم إذا قصرت الموارد العادية الفعلية المتاحة للبرمجة عن بلوغ الهدف. |
Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XIII/18, de la 13ª Reunión de las Partes, se pidió a Armenia que ratificase la Enmienda de Londres como condición previa para recibir financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), y que Armenia no lo ha hecho; | UN | 2 - أن يلاحظ انه طبقا للمقرر 13/18 للاجتماع الثالث عشر للأطراف، فقد طلب إلى أرمينيا التصديق على تعديل لندن كشرط مسبق للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، ولكن هذا لم يحدث ؛ |
Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XIII/23, de la 13ª Reunión de las Partes, se pidió a Camerún que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción con plazos y parámetros específicos para asegurar su pronto retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 1 - أن يلاحظ انه طبقا للمقرر 13/23 الصادر عن الاجتماع الثالث عشر للأطراف، فقد طلب إلى الكاميرون تقديم خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية إلى لجنه التنفيذ لضمان عودتها إلى حالة الامتثال على الفور؛ |
Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XIII/22 de la 13ª Reunión de las Partes, se pidió a Belice que presentara la Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos con el fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento; | UN | 1 - أن يلاحظ، انه طبقا للمقرر 13/22 الصادر عن الاجتماع الثالث عشر للأطراف، فقد طلب إلى بليز تقديم خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية لضمان العودة إلى الامتثال على وجه السرعة؛ |
Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XIII/24, de la 13ª Reunión de las Partes, se pidió a Etiopía que presentara al Comité de Aplicación un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos con el fin de asegurar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. | UN | 1 - أن يلاحظ انه طبقا للمقرر 13/24، الصادر عن الاجتماع الثالث عشر للأطراف، فقد طلب إلى إثيوبيا أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل بمعايير محددة بأطر زمنية لضمان العودة إلى الامتثال على وجه السرعة؛ |
Permítaseme asimismo recordar a las delegaciones que, también de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las explicaciones del voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أذكر الوفود بأنه، طبقا للمقرر 34/401 للجمعية العامة، يحدد تعليل التصويت بمدة عشر دقائق، وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
Asimismo, permítaseme recordar a las delegaciones que, también de conformidad con la decisión 34/401, las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos, y las delegaciones deberán formularlas desde su asiento. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أذكر الوفود بأنه، طبقا للمقرر 34/401 للجمعية العامة، يحدد تعليل التصويت بمدة عشر دقائق، وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
El Presidente dijo que, de conformidad con la decisión 2002/4, la Junta había realizado observaciones acerca de los proyectos de documentos sobre los programas por países y había aprobado los presupuestos indicativos totales de 22 programas por países y zonas en su período de sesiones anual y en su segundo período ordinario de sesiones de 2004. | UN | 25 - قال الرئيس إنه طبقا للمقرر 2002/4، علق المجلس على مشروع وثائق البرامج القطرية وأقر الميزانيات الإرشادية التجميعية لـ 22 برنامجا قطريا/برنامج منطقة في الدورتين السنوية والعادية الثانية لعام 2004. |
El Presidente dijo que, de conformidad con la decisión 2002/4, la Junta había realizado observaciones acerca de los proyectos de documentos sobre los programas por países y había aprobado los presupuestos indicativos totales de 22 programas por países y zonas en su período de sesiones anual y en su segundo período ordinario de sesiones de 2004. | UN | 25 - قال الرئيس إنه طبقا للمقرر 2002/4، علق المجلس على مشروع وثائق البرامج القطرية وأقر الميزانيات الإرشادية التجميعية لـ 22 برنامجا قطريا/برنامج منطقة في الدورتين السنوية والعادية الثانية لعام 2004. |
El Presidente dijo que, de conformidad con la decisión 2002/4, la Junta había formulado observaciones acerca de los proyectos de documentos sobre los programas por países y había aprobado los presupuestos indicativos globales de 27 programas por países en su período de sesiones anual y su segundo período ordinario de sesiones de 2005. | UN | 22 - قال الرئيس إنه طبقا للمقرر 2002/4، علق المجلس على مشروع وثائق البرامج القطرية وأقر الميزانيات الإرشادية التجميعية لـ 27 برنامجا قطريا في الدورتين السنوية والعادية الثانية لعام 2005. |
El Presidente dijo que, de conformidad con la decisión 2002/4, la Junta había formulado observaciones acerca de los proyectos de documentos sobre los programas por países y había aprobado los presupuestos indicativos globales de 27 programas por países en su período de sesiones anual y su segundo período ordinario de sesiones de 2005. | UN | 22 - قال الرئيس إنه طبقا للمقرر 2002/4، علق المجلس على مشروع وثائق البرامج القطرية وأقر الميزانيات الإرشادية التجميعية لـ 27 برنامجا قطريا في الدورتين السنوية والعادية الثانية لعام 2005. |
1. Tomar nota con reconocimiento de que [x] de las [y] Partes que debieron hacerlo, presentaron los datos correspondientes a 2005 y de que [z] de esas Partes comunicaron sus datos al 30 de junio de 2005, de conformidad con la decisión XV/15; | UN | 1 - يشير مع التقدير إلى أن [x] طرفا من أصل [y] طرفا التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عن 2005 قد فعلت ذلك وأن [z] طرفا من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2005 طبقا للمقرر 15/15؛ |
1. Tomar nota con reconocimiento de que [x] de las [y] Partes que debieron hacerlo, presentaron los datos correspondientes a 2005 y de que [z] de esas Partes comunicaron sus datos al 30 de junio de 2005, de conformidad con la decisión XV/15; | UN | 1 - يشير مع التقدير إلى أن [x] طرفا من أصل [y] طرفا التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عن 2005 قد فعلت ذلك وأن [z] طرفا من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2005 طبقا للمقرر 15/15؛ |
Tomando nota con reconocimiento, no obstante, de que Arabia Saudita está preparando un informe detallado para justificar su solicitud de modificación de los datos de base para el metilbromuro, de conformidad con la decisión XV/19, y que prevé presentar ese informe antes de fin de año, | UN | تلاحظ مع التقدير، مع ذلك، أن المملكة العربية السعودية تعد تقريرا مفصلا لدعم طلبها بتنقيح بيانات خط أساسها لبروميد الميثيل طبقا للمقرر 15/19 وتتوقع تقديم ذلك التقرير قبل نهاية السنة، |
Tomando nota con reconocimiento de que 191 de las 196 Partes que debieron comunicar sus datos correspondientes a 2009 ya lo han hecho y de que 68 de esas Partes enviaron esa información antes del 30 de junio de 2010 de conformidad con la decisión XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن [191] طرفاً من أصل 196 طرفاً كان من المفترض منها أن تقدم بيانات لعام 2009 قد فعلت ذلك وأن 68 من تلك الأطراف قدمت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2010 طبقا للمقرر 15/15، |
El Presidente (interpretación del francés): Esta mañana, de conformidad con la decisión adoptada en su tercera sesión plenaria, la Asamblea conmemora el vigésimo quinto aniversario de la entrada en funciones del Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تحتفل الجمعية العامة، هذا الصباح، طبقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة الثالثة، بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لعمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |