ويكيبيديا

    "طرف أو أكثر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una o más
        
    • una o varias de
        
    • que una o varias
        
    Si las Naciones Unidas están procurando facilitar las negociaciones de paz entre las partes somalíes, su imparcialidad queda menoscabada por los enfrentamientos con una o más de esas partes. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تسعى إلى تيسير مفاوضات السلام بين الأطراف الصومالية، فإن حيادها يتضرر بالدخول في صراع مع طرف أو أكثر من تلك الأطراف.
    Las misiones de buenos oficios organizadas a iniciativa de una tercera parte o a solicitud de una o más partes en la controversia han de ser aceptadas por todas las partes en la controversia. UN وفي حالة تقديم المساعي الحميدة بمبادرة من طرف ثالث أو بناء على طلب طرف أو أكثر من أطراف النزاع، فإنها تكون مرهونة بقبول جميع أطراف النزاع.
    Hoy en día, lo típico es que el personal de mantenimiento de la paz se despliegue dentro de los Estados, no entre ellos, y que a menudo una o más partes en el conflicto no estén seriamente decididas a hacer la paz. UN أما اليوم، فإن المعهود هو وزع حفظة السلام داخل الدول وليس فيما بينها، وكثيرا ما يكون طرف أو أكثر من أطراف النزاع غير ملتزم التزاما جادا بالسلام.
    Preocupada por la multitud de conflictos violentos que se siguen produciendo en muchas partes del mundo, en los que una o varias de las partes engendran y explotan la hostilidad étnica o religiosa, UN وإذ يقلقها استمرار انتشار الصراعات العنيفة على نطاق واسع في الكثير من بقاع العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف الصراع،
    Si se comprueba que una o más Partes que actúan con arreglo al artículo 4 no han dado cumplimiento a las disposiciones de los artículos 5 y 7, cada Parte en un acuerdo celebrado con arreglo al artículo 4 será responsable del nivel de sus propias emisiones establecido en el acuerdo. UN إذا ثبت عن امتثال طرف أو أكثر من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 للمادتين 5 و7، يكون كل طرف في اتفاق ما بموجب المادة 4 مسؤولاً عن مستوى انبعاثاته المحدد في الاتفاق.
    Ahora puede ser Norte-Sur, Sur-Sur o puede abarcar una o más partes del Norte y el Sur en una variedad de formulaciones conocidas como cooperación triangular. UN أما الآن فهي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب أو قد يدخل فيها طرف أو أكثر من بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجموعة متنوعة من المعادلات المعروفة بالتعاون الثلاثي.
    Entre los ejemplos al respecto se mencionaron los casos de violencia doméstica o familiar, situación en que la víctima podía encontrarse en desventaja con respecto al delincuente u otros miembros de la familia, y los de comunidades pequeñas, en los que la propia comunidad podía ejercer presiones sobre una o más de las partes interesadas. UN ومن الأمثلة للحالات التي قد يحدث فيها ذلك، حالات العنف المنـزلي أو الأسري، حيث قد يكون الضحية في وضع غير موات بالنسبة الى الجاني أو أفراد آخرين من الأسرة، أو حالات الجماعات الصغيرة حيث قد تمارس الضغوط من الجماعة نفسها على طرف أو أكثر من الأطراف المعنية.
    A fin de resolver adecuadamente los derechos de todas las partes afectadas, es preciso prever la insolvencia de una o más de las partes involucradas en un fraude comercial. UN وتوقّع إعسار طرف أو أكثر من الأطراف الضالعة في الاحتيال التجاري أمر لازم لإيجاد حلّ مناسب يحفظ حقوق جميع الأطراف المتضرّرة.
    Se prevé que, en todos los procesos en curso, una o más partes presentarán recurso de apelación. UN 12 - ويُتوقع أن يُطعن في جميع القضايا التي تنظر فيها المحكمة من قبل طرف أو أكثر من أطراف الدعوى.
    Se prevé que, en todos los procesos en curso, una o más partes presentarán recurso de apelación. UN 10 - ويُتوقع أن يُطعن في جميع القضايا التي تنظر فيها المحكمة من قبل طرف أو أكثر من أطراف الدعوى.
    A raíz de ello, con el tiempo han surgido muy diversos mecanismos de identificación de los participantes, lo cual en ocasiones ha dado pie a controversias o ha sido motivo de que una o más de una de las partes invitadas no asistieran a un encuentro. UN ونشأت عن ذلك بمرور الوقت ترتيبات متنوعة تتبع في تحديد المشاركين، وأدى ذلك في بعض الحالات إلى منازعات أو إلى عدم مشاركة طرف أو أكثر من الأطراف المدعوة في الأنشطة.
    Se prevé que, en todos los procesos en curso, una o más partes presentarán recurso de apelación. UN 11 - ويُتوقع أن يطعن طرف أو أكثر من أطراف الدعاوى في جميع القضايا التي تنظر فيها المحكمة.
    Preocupada por la creciente frecuencia de conflictos violentos en muchas partes del mundo, en los que la hostilidad étnica o religiosa es generada por una o más de las partes en el conflicto, UN " وإذ يقلقها وقوع منازعات عنيفة على نطاق واسع في أجزاء كثيرة من العالم نتيجة لﻷعمال العدائية التي تتخذ من جانب طرف أو أكثر من اﻷطراف في النزاع ﻷسباب اثنية أو دينية،
    De esta forma, la expresión corriente " ciudadanía de empresa " se aplicaría a las empresas que participan activamente en el diálogo y las actividades relacionadas con cuestiones que tienen repercusiones sociales directas para una o más de las partes interesadas de la empresa. UN وينطبق بالتالي الاستخدام الشائع لعبارة " مواطنة الشركات " على الشركات التي تشارك فعلاً في الحوار والعمل بشأن المسائل ذات الأثر الاجتماعي المباشر على طرف أو أكثر من الأطراف المعنية بإحدى الشركات.
    La distinción, no obstante, entre el conflicto armado internacional y el no internacional es difícil de establecer en la práctica, en particular si se piensa en que desde el final de la segunda guerra mundial, y con la tendencia a la internacionalización de las guerras civiles, hay Estados que intervienen en apoyo de una o más partes. UN بيد أن من الصعب في كثير من الأحيان التمييز عملياً بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا سيما عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، والاتجاه المتنامي إلى تدويل الحروب الأهلية، حيث تتدخل دول أجنبية لدعم طرف أو أكثر من أطراف النزاع.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    Preocupada por la multitud de conflictos violentos que se siguen produciendo en muchas regiones del mundo, en los que una o varias de las partes engendran y explotan la hostilidad étnica o religiosa, UN وإذ يقلقها استمرار انتشار الصراعات العنيفة على نطاق واسع في الكثير من بقاع العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف الصراع،
    Preocupada por el gran número de conflictos violentos que se producen en muchas partes del mundo, en los que una o varias de las partes en el conflicto generan hostilidad étnica o religiosa, UN وإذ يقلقها وقوع منازعات عنيفة على نطاق واسع في أنحاء كثيرة من العالم نتيجة لﻷعمال العدائية التي يقوم بها طرف أو أكثر من أطراف النزاع ﻷسباب اثنية أو دينية،
    Preocupada por el gran número de conflictos violentos que se producen en muchas partes del mundo, en los que una o varias de las partes en el conflicto generan hostilidad étnica o religiosa y se aprovechan de ella, UN وإذ يقلقها انتشار الصراعات العنيفة في أنحاء كثيرة من العالم نتيجة للعداء العرقي أو الديني الذي يسببه ويستغله طرف أو أكثر من أطراف النزاع،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد