ويكيبيديا

    "طريقة ممكنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • manera posible
        
    • forma posible
        
    • formas posibles
        
    • medios posibles
        
    • lo posible
        
    • maneras posibles
        
    • modo posible
        
    • manera de
        
    • lo que pueda
        
    • como pueda
        
    • que podamos
        
    • forma que pueda
        
    • la forma
        
    • eficaz posible
        
    • medios necesarios
        
    El nuevo proyecto enuncia una manera posible de equilibrar los diferentes intereses. UN ويبين المشروع الجديد طريقة ممكنة ﻹيجاد التوازن بين شتى المصالح.
    Estoy segura que se hará cargo de esto de la mejor manera posible. Open Subtitles أنا مُتـأكدة أنهُ سـ يتعامل مع الوضع بـ أفضل طريقة ممكنة
    Básicamente hay dos doctrinas diferentes: una, a la que se adhieren muchos científicos rusos, asevera que el plutonio actualmente existente representa un valor económico muy apreciable y debe aprovecharse en la mejor forma posible para producir energía. UN ويوجد أساسا مدرستان مختلفتان من التفكير: اﻷولى، التي ينتمي إليها كثير من العلماء الروس، تدعي بأن البلوتونيوم المتوفر حاليا يمثل قيمة اقتصادية عالية جدا وينبغي استخدامه بأفضل طريقة ممكنة ﻹنتاج الطاقة.
    Asimismo, hacemos un llamamiento a los Estados Miembros para que busquen los medios y arbitrios en el ámbito de sus jurisdicciones nacionales para asistir al Tribunal en todas las formas posibles. UN ونناشد كذلك جميع الدول اﻷعضاء أن تسعى إلى إيجاد طرق ووسائل، في مجال ولايتها الداخلية، لمساعدة المحكمة بكل طريقة ممكنة.
    Hay que apoyar y fortalecer por todos los medios posibles las actividades de los Centros Regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تحظى أنشطة المراكز الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة بالتأييد والدعم بكل طريقة ممكنة.
    El nodo regional, el centro de coordinación internacional e incluso otros nodos nacionales prestarán ayuda en todo lo posible. UN وستقوم العقدة اﻹقليمية ومركز التنسيق العالمي، بل والعقد الوطنية اﻷخرى، بتقديم المساعدة بأي طريقة ممكنة.
    Hay que encontrar la manera de ofrecerles educación y capacitación básicas gratuitas e integrarlos en el sistema oficial de educación de todas las maneras posibles. UN يجب العثور على سبل توفر لهم تعليما أساسيا مجانيا وتدريبا مجانيا وتتيح دمجهم في نظام التعليم الرسمي بكل طريقة ممكنة.
    Reafirmo aquí el continuo compromiso de mi Gobierno de contribuir de la mejor manera posible al logro de una región de los Grandes Lagos pacífica, segura y estable. UN وأود أن أؤكد مجدداً على استمرار التزام حكومتي بالإسهام بأي طريقة ممكنة في جعل منطقة البحيرات الكبرى تتسم بالسلام والأمن والاستقرار، وعلى استعدادها لذلك.
    :: Se ampliarán los derechos de los hijos y se promoverán de la mejor manera posible los supremos intereses de los hijos. UN :: تحسين حقوق الطفل والنهوض بالمصالح العليا للطفل بأفضل طريقة ممكنة.
    El proceso en su conjunto tiene como objetivo garantizar que en cada causa la decisión tomada por la Corte sea la mejor posible y se redacte de la mejor manera posible. UN وإن العملية بأكملها ترمي إلى التأكد من أن القرار الذي تتخذه المحكمة في كل حالة من الحالات هو أفضل قرار ممكن، ويتم صياغته بأفضل طريقة ممكنة.
    Y, por ello, creo que tenemos el imperativo de administrar de la mejor manera posible los principios y normas de la negociación en todas nuestras deliberaciones y trabajos. UN وأعتقد بالتالي أن من الأساسي لنا تدبير مبادئ وقواعد التفاوض بأفضل طريقة ممكنة في خلال مناقشاتنا وأعمالنا.
    La División de Asuntos Militares sacó provecho de una evaluación especial de las misiones de mantenimiento de la paz llevada a cabo para asegurar que los componentes militares se configuren de la mejor manera posible. UN واستفادت الشعبة العسكرية من تقييم مخصص لبعثات حفظ السلام لضمان تشكيل العناصر العسكرية بأحسن طريقة ممكنة.
    Compartimos las opiniones expresadas por los Estados de que hay que promover el desarme nuclear de cualquier forma posible. UN ونحن نوافق على الآراء التي أعربت عنها الدول والتي تنادي بضرورة النهوض بنزع السلاح النووي بأية طريقة ممكنة.
    La Federación de Rusia está dispuesta a ayudar en toda forma posible a promover las actividades del UNITAR en interés de los Estados Miembros. UN وقال إن الاتحاد الروسي مستعد للمساعدة بأي طريقة ممكنة في تعزيز نواتج المعهد لصالح الدول الأعضاء.
    Las Naciones Unidas deben apoyar el proceso de paz en todas las formas posibles. UN ويجــب علــى اﻷمم المتحدة أن تدعم عملية السلام بكل طريقة ممكنة.
    Seguirá promoviendo la ratificación y la presentación de informes de todas las formas posibles e insta a los miembros del Comité a que lo hagan también. UN وستواصل التشجيع على التصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير بأية طريقة ممكنة وحث أعضاء اللجنة على أن يفعلوا نفس الشيء.
    El Gobierno lao apoya esas medidas y está decidido a aplicarlas por todos los medios posibles. UN وتؤيد حكومة لاو هذه الجهود وهي عاقدة العزم على تنفيذها بكل طريقة ممكنة.
    Seguimos comprometidos a apoyar en el futuro las actividades del Tribunal y ayudarle en su trabajo en todo lo posible. UN وإننا لا نزال على التزامنا بدعم أنشطة المحكمة في المستقبل ومساعدتها في عملها بكل طريقة ممكنة.
    Los chinos nos espían de todas las maneras posibles. Open Subtitles فالصينيّون يتجسسون علينا بكل طريقة ممكنة
    Este sería un buen comienzo para aprovechar los limitados recursos financieros del mejor modo posible. UN وهذا سيساعدنا على تــلافي ازدواج الجهــود ويمـــكننا مـن استخدام الموارد المالية المحدودة المتاحة بأفضل طريقة ممكنة.
    La mejor manera de lograr ese objetivo es permitir que el pueblo de Myanmar forje su propio destino. UN ويمكن بلوغ هذا الهدف بأفضل طريقة ممكنة عن طريق السماح لشعب ميانمار بصياغة مصيره بنفسه.
    El Brasil sigue estando dispuesto a contribuir en todo lo que pueda al logro de ese objetivo. UN وتظل البرازيل على استعداد للمساهمة بأية طريقة ممكنة في المساعدة على تحقيق هذا الهدف.
    Sólo hay una persona que puede empujarlo a deletrear tan bien como pueda. Open Subtitles يوجد فقط شخص واحد يستطيع دفعه للتهجي بأفضل طريقة ممكنة له
    En esto tienen nuestro pleno apoyo, y contribuiremos a su labor en todo lo que podamos. UN وفي هذا الصدد، فإننا نقدم لهم كل دعمنا، وسنظل نُسهِم في عملهم بكل طريقة ممكنة.
    Estoy aquí para decirte que quiero ayudarte de cualquier forma que pueda. Open Subtitles و أنا هنا لأقول لك فقط أنى أرغب فى مساعدتك بأى طريقة ممكنة
    Está decidida a utilizar sus recursos de la forma más eficaz posible sin comprometer la integridad de su servicio. UN والمكتب عاقد العزم على استعمال موارده بأنجع طريقة ممكنة دون المساس بسلامة خدماته.
    Dispersaros inmediatamente... o os dispersaremos con todos los medios necesarios. Open Subtitles تفرقوا في الحال والا سنفرقكم بأيي طريقة ممكنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد