ويكيبيديا

    "طريق تسهيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitando
        
    • al facilitar
        
    • la vez que facilita la
        
    • facilitándoles el
        
    • mediante la facilitación
        
    facilitando el acceso a conocimientos, la tecnología de la información se puede utilizar para estimular el desarrollo y promover la autonomía de los pobres. UN فعن طريق تسهيل الوصول إلى المعرفة، يمكن استعمال تكنولوجيا المعلومات لتحفيز التنمية وتمكين الفقراء.
    Su objetivo es crear un ambiente propicio al desarrollo sostenible facilitando el acceso a información y fomentando el proceso consultivo a todos los niveles. UN ويستهدف البرنامج تهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة عن طريق تسهيل سبل الوصول إلى المعلومات وتشجيع العمليات الاستشارية على جميع الصعد.
    - Político y diplomático: facilitando la participación de la mujer en la vida pública nacional. UN ـ والسياسية والدبلوماسية: عن طريق تسهيل اشتراك المرأة في الحياة السياسية على الصعيد الوطني.
    A este respecto, al no haber servicios estatales disponibles, la UNMIL apoya este tipo de investigaciones facilitando exámenes médicos y orientación psicosocial y encontrando casas refugios para las víctimas. UN وبهذا الصدد، ونظرا لعدم توافر خدمات الدولة تدعم البعثة هذه التحقيقات عن طريق تسهيل الفحوص الطبية والنصح النفساني والاجتماعي، وعن طريق تحديد ملاجئ آمنة للضحايا.
    al facilitar los contactos entre los ciudadanos y las autoridades a todos los niveles, los parlamentarios elegidos democráticamente pueden desempeñar una función sumamente importante en el proceso de democratización. UN ويمكن ﻷعضاء البرلمانات المنتخبين بصورة ديمقراطية عن طريق تسهيل الاتصالات بين المواطنين وبين السلطات الحاكمة على جميع المستويات أن يؤدوا دورا هاما للغاية في عملية إرساء الديمقراطية.
    La Oficina del ACNUDH bien podría prestarle asistencia, facilitando el acceso a la información pertinente de que disponga. UN ويمكن للمفوضية أن تساعد هذه اللجنة عن طريق تسهيل حصولها على المعلومات التي قد تكون بحوزتها وتكون لها صلة بالموضوع.
    Actividades de interés para el Comité: fomenta el conocimiento de los problemas del medio ambiente y del desarrollo facilitando la aplicación del capítulo 36 del Programa 21. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تنشط المنظمة التوعية بشأن البيئة والتنمية عن طريق تسهيل تنفيذ الفصل ٦٣ من جدول أعمال القرن ١٢.
    Buscar soluciones duraderas a los problemas de los refugiados facilitando su regreso voluntario a los países de origen o, cuando ello no sea posible, su integración en los países de asilo o su reasentamiento en terceros países; UN التماس حلول دائمــــة لمشاكل اللاجئين عن طريق تسهيل عودتهم الطوعية إلى بلدانهم اﻷصلية، أو في الحالات التي يتعذر ذلك فيها، إدماجهم في بلدان لجوئهم أو إعادة توطينهم في بلدان ثالثة؛
    El Gobierno propone a los jóvenes mayores opciones de empleo y ha apoyado los proyectos de jóvenes facilitando la obtención de recursos de los organismos de financiación. UN إن الحكومة تقترح على الشباب إمكانيات عمل واسعة النطاق كما أنها تؤيد المشاريع التي يقوم بها الشباب، وذلك عن طريق تسهيل الحصول على الموارد اللازمة من قبل الهيئات المالية.
    También debe contribuir al crecimiento y a la expansión del sector privado, de la actividad empresarial y de la innovación facilitando el acceso a la tecnología, las corrientes de capital privado y otros recursos conexos. UN كما ينبغي أن يساهم في نمو وتوسع القطاع الخاص وروح المبادرة الاقتصادية والابتكار عن طريق تسهيل الوصول إلى التكنولوجيا وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة وسائر الموارد ذات الصلة.
    Con frecuencia, esas redes alimentan los conflictos facilitando la conversión de recursos naturales como diamantes, coltán y madera precisamente en los medios e instrumentos de guerra que han conducido al aumento de la victimización y la participación de los niños en los conflictos. UN وكثيرا ما تغذي هذه الشبكات الصراعات عن طريق تسهيل تحويل الموارد الطبيعية مثل الماس والكولتان والخشب إلى وسائل الحرب وأدواتها ذاتها التي تؤدي إلى زيادة استغلال الأطفال وإلى مشاركتهم في الصراع.
    1. Alienta al Secretario General a mejorar el avance profesional dentro de la Secretaría facilitando la promoción de las perspectivas de carrera; UN 1 - تشجع الأمين العام على تعزيز التقدم الوظيفي ضمن الأمانة عن طريق تسهيل التطور الوظيفي؛
    1. Alienta al Secretario General a mejorar el avance profesional dentro de la Secretaría facilitando la promoción de las perspectivas de carrera; UN 1 - تشجع الأمين العام على تعزيز التقدم الوظيفي ضمن الأمانة العامة عن طريق تسهيل التطوير الوظيفي؛
    Sin embargo, fue posible determinar algunas prácticas promisorias, así como los aspectos principales de las intervenciones eficaces para reducir el delito facilitando la reinserción del delincuente. UN ولكن كان من الممكن الوقوف على بعض الممارسات الواعدة، وكذلك على المعالم الأساسية للتدخّلات الفعّالة من أجل الحدّ من الجريمة عن طريق تسهيل إعادة إدماج الجناة في المجتمع.
    Sin embargo, fue posible determinar algunas prácticas promisorias, así como los aspectos principales de las intervenciones eficaces para reducir el delito facilitando la reinserción del delincuente. UN ولكن كان من الممكن الوقوف على بعض الممارسات الواعدة، وكذلك على المعالم الأساسية للتدخّلات الفعّالة من أجل الحدّ من الجريمة عن طريق تسهيل إعادة إدماج الجناة في المجتمع.
    En particular, pueden prestar apoyo a los gobiernos para velar por que las normas internacionales de derechos humanos se apliquen a nivel nacional, incluso facilitando las medidas de seguimiento de las recomendaciones dimanantes del sistema internacional de derechos humanos. UN وعلى وجه الخصوص، بوسعها أن تدعم الحكومات في ضمان تطبيق القواعد الدولية لحقوق الإنسان على المستوى الوطني، بما في ذلك عن طريق تسهيل أعمال المتابعة للتوصيات الصادرة عن النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    El Equipo seguirá alentando la cooperación Sur-Sur, especialmente facilitando el intercambio de experiencias. UN 125 - وسوف يستمر الفريق في تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما عن طريق تسهيل تبادل الخبرات.
    El Tribunal sigue apoyando al Mecanismo en el proceso de contratación, incluso facilitando los traslados laterales por medio de los procedimientos aprobados. UN تواصل المحكمة تقديم الدعم إلى الآلية في عملية التوظيف، بما في ذلك عن طريق تسهيل عمليات النقل الأفقي من خلال الإجراءات المعتمدة.
    Con frecuencia la cooperación podría ayudar a las autoridades competentes a aplicar su legislación nacional o regional al facilitar y acelerar la reunión de información pertinente. UN ومن شأن التعاون أن يساعد في أكثر اﻷحيان سلطات المنافسة على انفاذ القانون الوطني أو الاقليمي عن طريق تسهيل وتعجيل جمع المعلومات ذات الصلة.
    El DAM ha tomado la iniciativa en la divulgación de la CEDAW al facilitar la preparación de una versión simplificada e ilustrada de la Convención que también compara a ésta con disposiciones afines de la Constitución de la República de Namibia. UN وتولت إدارة شؤون المرأة زمام القيادة في الترويج للاتفاقية عن طريق تسهيل إعداد نسخة مبسطة ومصورة للاتفاقية تقارن كذلك بين الاتفاقية واﻷحكام ذات الصلة في دستور ناميبيا.
    También favorece la colaboración y el establecimiento de redes a la vez que facilita la identificación de sinergias potenciales. UN كما تؤيد الصحيفة كذلك التعاون والتواصل عن طريق تسهيل تحديد عمليات التضافر المحتملة.
    Los clubes rotarios apoyan y empoderan a las mujeres en sus comunidades facilitándoles el acceso al desarrollo económico y social mediante programas de educación, alfabetización, aritmética elemental, tecnología de la información y capacitación en el trabajo. UN وتدعم نوادي الروتاري النساء وتمكنهـن في مجتمعاتهن عن طريق تسهيل استفادتهن من التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وذلك من خلال التعليم، ومحو الأمية، وتعليم أساسيات الحساب، وتوفير تكنولوجيا المعلومات وبرامج التدريب المهني.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la gestión de los problemas y las oportunidades derivados de la globalización, fortalecer la integración regional entre los países miembros mediante la facilitación de las corrientes transfronterizas de bienes, información, servicios, personas y capitales y movilizar suficientes recursos financieros para el desarrollo. UN هدف المنظمة: تحسين القدرة على مواجهة التحديات التي تطرحها العولمة وانتهاز الفرص التي تتيحها وتعزيز التكامل الإقليمي فيما بين البلدان الأعضاء عن طريق تسهيل تدفقات السلع والمعلومات والخدمات والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود، وتعبئة الموارد المالية الكافية لأغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد