ويكيبيديا

    "طلب المساعدة القانونية المتبادلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicitud de asistencia judicial recíproca
        
    • una solicitud de asistencia judicial
        
    • la asistencia judicial recíproca
        
    • solicitarse asistencia judicial recíproca
        
    • Solicitud de asistencia jurídica recíproca
        
    • para solicitar asistencia judicial recíproca
        
    • solicitudes de asistencia judicial recíproca
        
    • una demanda de
        
    • una solicitud de cooperación judicial
        
    Las redes se utilizan con frecuencia para intercambiar, de manera informal, información que se formalizará posteriormente por medio de una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وكثيرا ما تستخدم الشبكات لتبادل المعلومات بصورة غير رسمية ثم تتخذ هذه المعلومات الصفة الرسمية من خلال طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    La doble incriminación es motivo discrecional para denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN ويُعدّ التجريم المزدوج سبباً تقديرياً لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Los Estados Unidos observaron que si se entablaran consultas oficiosas, como preludio a la presentación a sus autoridades de una solicitud de asistencia judicial recíproca, también mejorarían mucho las perspectivas de lograr una colaboración internacional más fructífera. UN وأشارت إلى أنَّ إجراء مشاورات غير رسمية تمهيدا لتقديم طلب المساعدة القانونية المتبادلة إلى الولايات المتحدة من شأنه أيضا أن يعزز كثيرا من احتمال التوصل إلى تعاون أكثر إيجابية بين البلدان.
    También se confirmó que no podría invocarse el secreto bancario para rechazar la asistencia judicial recíproca. UN كما أُكد أيضا على أن السرية المصرفية لا تُعد سببا لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    En la mayoría de los Estados, la recuperación de activos, de conformidad con el capítulo V de la Convención, no se enumeraba expresamente entre los fines para los cuales podía solicitarse asistencia judicial recíproca. UN وفي معظم الدول، لم تكن مسألة استرداد الموجودات، وفقا للفصل الخامس من الاتفاقية، مدرجة صراحة بين الأغراض التي يمكن لأجلها طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    1) Solicitud de asistencia jurídica recíproca cursada a la República Popular de China UN (1) طلب المساعدة القانونية المتبادلة المقدم إلى جمهورية الصين الشعبية
    g) Guía sobre los pasos a seguir para solicitar asistencia judicial recíproca en asuntos penales a los países del Grupo de los Ocho (E/CN.15/2011/CRP.6). UN (ز) دليل لخطوات طلب المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية من مجموعة البلدان الثمانية (E/CN.15/2011/CRP.6).
    26. El Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca es una aplicación informática concebida para impartir orientación a los profesionales en cada una de las etapas del proceso de redacción de una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN 26- وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة هي عبارة عن برامجية تطبيقية صممت لتوجيه الممارسين عبر كل خطوة في عملية صوغ طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    El hecho de que una solicitud de asistencia judicial recíproca se refiera a cuestiones fiscales no se reconoce como motivo de denegación en virtud de la Ley de Extradición. UN وإذا كان طلب المساعدة القانونية المتبادلة يتعلق بأمور مالية، لا يُعترف بذلك سبباً للرفض بمقتضى قانون تسليم المطلوبين.
    Cuando el Canadá efectivamente decide denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca, se exponen al Estado partes requirente las razones que han llevado a esa decisión. UN وعندما تتخذ كندا قراراً برفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة فإنها تبيِّن أسباب هذا الرفض للدولة الطرف الطالبة.
    En el artículo 1708 se reseña qué ha de incluirse en una solicitud de asistencia judicial recíproca. UN وتحدِّد المادة 1708 ما ينبغي إدراجه في طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    En los Estados Federados de Micronesia se exige la presentación de una solicitud de asistencia judicial recíproca antes de que se transmita la información. UN وتشترط ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة تقديم طلب المساعدة القانونية المتبادلة قبل إمكانية نقل المعلومات.
    15. Toda solicitud de asistencia judicial recíproca contendrá lo siguiente: UN 15- يتعين أن يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة ما يلي:
    15. Toda solicitud de asistencia judicial recíproca contendrá lo siguiente: UN 15- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة:
    15. Toda solicitud de asistencia judicial recíproca contendrá lo siguiente: UN 15- يتضمن طلب المساعدة القانونية المتبادلة:
    3. la asistencia judicial recíproca que se preste de conformidad con el presente artículo podrá solicitarse para cualquiera de los fines siguientes: UN 3- يجوز طلب المساعدة القانونية المتبادلة التي تقدم وفقا لهذه المادة لأي من الأغراض التالية:
    32. Los fines para los cuales puede solicitarse asistencia judicial recíproca, de conformidad con el artículo 46, párrafo 3, de la Convención, estaban en gran medida comprendidos en la legislación interna de tres de los Estados objeto de examen. UN 32- وفي ثلاثٍ من الدول المستعرَضة، كانت التشريعات الوطنية تشمل إلى حد كبير الأغراض التي يمكن لأجلها طلب المساعدة القانونية المتبادلة وفقا للفقرة 3 من المادة 46 من الاتفاقية.
    2) Solicitud de asistencia jurídica recíproca cursada a otros Estados UN (2) طلب المساعدة القانونية المتبادلة المقدم إلى دول أجنبية
    34. Un representante de la Federación de Rusia presentó una guía sobre los pasos que se habían de seguir para solicitar asistencia judicial recíproca con miras a la recuperación de activos robados. UN 34- وقدَّم ممثل للاتحاد الروسي عرضاً لكُتيِّب إرشادي يتناول خطوات طلب المساعدة القانونية المتبادلة بشأن استرداد الموجودات المسروقة، خطوة فخطوة.
    De conformidad con el artículo 54 de la Ley Federal núm. 39, se dará cumplimiento a las solicitudes de asistencia judicial recíproca " con arreglo a los procedimientos en vigor en la legislación del Estado. UN ووفقاً للمادة 54 من القانون الاتحادي رقم 39، ينفذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة " وفقاً للإجراءات المعمول بها في قوانين الدولة " .
    El secreto bancario y los asuntos fiscales, cuando guarden relación con casos de corrupción, no son motivo para denegar una demanda de asistencia judicial. UN وعلاوة على ذلك، لا تُعتبر السرية المصرفية والأمور المالية، عندما ترتبط بأفعال فساد، سبباً لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    La Ley XXXVIII de 1996 sobre cooperación judicial en materia penal no establece ningún plazo para resolver una solicitud de cooperación judicial. UN لا يحدد القانون الثامن والثلاثون الصادر عام 1996 بشأن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية أي حد زمني لتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد