El representante de Kuwait quiere expresar a los ciudadanos estadounidenses toda la solidaridad del pueblo kuwaití con el pueblo de los Estados Unidos y las familias de las víctimas. | UN | وحرص على أن يؤكد للشعب الأمريكي تضامن الشعب الكويتي معه ومع عائلات الضحايا. |
El Presidente ha ofrecido el pésame a las familias de las víctimas, ha decretado dos días de reflexión en su memoria y ha adoptado medidas para prestar asistencia a los heridos. | UN | وقدّم الرئيس تعازيه إلى عائلات الضحايا وأعلن يومي حداد لذكراهم واتخذ إجراءات لمساعدة المصابين. |
En algunos casos las familias de las víctimas exhumaron los restos de presuntos parientes sin supervisión ni control oficial alguno. | UN | وفي بعض الحالات، نبشت عائلات الضحايا جثث أقاربها المفترضين دون إشراف أو مراقبة رسمية. |
Tuvalu condena enérgicamente dichos atentados y hace suyas las muchas expresiones de condolencia dirigidas al Secretario General, a su personal y a los familiares de las víctimas. | UN | وتدين توفالو بشدة تلك الأعمال، وقد شاركت في العديد من التعازي الموجهة إلى الأمين العام وإلى موظفيه وإلى عائلات الضحايا. |
Además, los familiares de las víctimas fueron inducidos a creer que sus familiares estaban vivos y en buen estado de salud mediante e-mails escritos por el asesino. | Open Subtitles | ايضا عائلات الضحايا خدعوا كي يصدقوا بأن احبائهم احياء و بخير عبر بريد الكتروني كتبه القاتل |
71. Los familiares residentes en el extranjero y los Estados extranjeros que desearon ejercer su derecho a proporcionar protección diplomática encontraron siempre una respuesta negativa a su solicitud de la información necesaria para conocer la suerte y el paradero de las víctimas. | UN | 71- وكان أفراد عائلات الضحايا في الخارج والدول الأجنبية الراغبة في ممارسة حقها في توفير الحماية الدبلوماسية يُمنعون باستمرار من الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد مصير الضحايا وأماكن وجودهم. |
las familias de las víctimas adolescentes plantearon en Octubre del 2005... que Karla Homolka jamás se disculpó con ellos ni les comunicó... algún arrepentimiento o culpa. | Open Subtitles | عائلات الضحايا رفضوا ان تقوم كارلا بالاعتذار اليهم او الاتصال بهم او تقديم الاسف باي طريقه |
- Algo así. ¿Por qué no los reclaman las familias de las víctimas? | Open Subtitles | لمَ لا تُطالب عائلات الضحايا بهذه الأشياء؟ |
¿No es verdad que las familias de las víctimas han interpuesto una demanda civil? | Open Subtitles | أليس صحيحاً أنّ عائلات الضحايا قدّموا دعوى قضائيّة مدنيّة؟ |
Sí, muchas de las familias de las víctimas estaban allí. | Open Subtitles | نعم، الكثير من عائلات الضحايا كانوا هناك |
Blake, tú y Morgan id a hablar con las familias de las víctimas. | Open Subtitles | بلايك,انت و مورغان اذهبا و تحدثا الى عائلات الضحايا |
¿También les pedirá perdón al resto de las familias de las víctimas? | Open Subtitles | هل ستطلب المغفره من بقية عائلات الضحايا ايضاً؟ |
Es bueno cubrir a las familias de las víctimas... pero también tenemos que considerar la tasa de arrestos. | Open Subtitles | من الجيد التغطية على عائلات الضحايا لكن علينا النظر في أمر الاعتقال ايضاً |
Pondré a Reid y a Rossi a volver sobre los pasos de Gina, y deberíamos entrevistar a las familias de las víctimas otra vez. | Open Subtitles | سأجعل ريد و روسي يتعقبا خطوات جينا و يجب ان نستجوب عائلات الضحايا مجددا |
He hablado con las familias de las víctimas previas y no tienen nada que añadir a las declaraciones originales. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع عائلات الضحايا السابقين و لم يكن لديهم ما يضيفوه لإفاداتهم السابقة |
Creo... que las familias de las víctimas se merecen más. | Open Subtitles | أشعر فحسب.. أن عائلات الضحايا يستحقون أكثر |
= A pesar de que soy tu hijo, por el bien de los familiares de las víctimas, = | Open Subtitles | ، على الرغم من أنني إبنك ، و لمصلحة عائلات الضحايا |
Está reuniéndose con los familiares de las víctimas. Están llegando ahora. | Open Subtitles | انه يقابل عائلات الضحايا انهم يصلون الان |
Juicio Penal. La ira de los familiares de las víctimas. | Open Subtitles | ،محاكمة جنائية ،غضب عائلات الضحايا |
71. Los familiares residentes en el extranjero y los Estados extranjeros que desearon ejercer su derecho a proporcionar protección diplomática encontraron siempre una respuesta negativa a su solicitud de la información necesaria para conocer la suerte y el paradero de las víctimas. | UN | 71- وكان أفراد عائلات الضحايا في الخارج والدول الأجنبية الراغبة في ممارسة حقها في توفير الحماية الدبلوماسية يُمنعون باستمرار من الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد مصير الضحايا وأماكن وجودهم. |
Bueno, ¿qué hay de las víctimas de las familias? | Open Subtitles | حسنٌ، ماذا عن عائلات الضحايا ؟ |
¿Sabes que las familias de las victimas que violaste, están allá fuera cooperando? | Open Subtitles | هل تعلم أن عائلات الضحايا الاغتصاب، يتعاونون هناك؟ |