número de refugiados y desplazados internos que se benefician de la disponibilidad de combustible de calefacción en las instituciones especializadas. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يستفيدون من توفر وقود التدفئة في المؤسسات المتخصصة. |
número de refugiados y desplazados internos y duración de su estancia en los centros colectivos e instituciones especiales. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً ومدة إقامتهم في المراكز الجماعية والمؤسسات الخاصة. |
número de refugiados y desplazados internos que reciben artículos de socorro o pequeños subsidios en efectivo. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا الدعم في شكل رزم من مواد الإغاثة أو المنح النقدية البسيطة. |
número de refugiados y desplazados internos atendidos en el ámbito del programa médico. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا المساعدة في إطار البرامج الطبية. |
número de refugiados y de desplazados internos que reciben alimentos frescos, carbón y combustible de calefacción en los centros colectivos. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يتلقون الأغذية الطازجة والفحم ووقود للتدفئة في المراكز الجماعية؛ |
número de refugiados y desplazados internos con acceso a la educación, la salud y la asistencia humanitaria; | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين أُتيح لهم الوصول إلى التعليم والصحة والمساعدة الإنسانية؛ |
número de refugiados y desplazados internos que reciben documentos de identificación y de viaje. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تلقوا بطاقات هوية ووثائق سفر. |
número de refugiados y desplazados internos que reciben asistencia de las consultorías. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين تمت مساعدتهم من خلال المكاتب الاستشارية. |
El número de refugiados y desplazados internos disminuyó de 600.000 a comienzos de 2006 a 504.000 al final del año. | UN | ولقد انخفض عدد اللاجئين والمشردين داخلياً من 000 600 نسمة في بداية عام 2006 حيث وصل إلى 000 504 نسمة في نهاية السنة. |
El número de refugiados y desplazados internos en África ha alcanzado niveles preocupantes y la crisis en la República Árabe Siria sigue provocando el desplazamiento de millones de personas. | UN | وبلغ عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في أفريقيا مستويات حرجة، ومازالت الأزمة في سورية تدفع نزوح وتشريد الملايين. |
Expresando seria preocupación por la escalada de violencia en la República Árabe Siria y por el creciente número de refugiados y desplazados internos que huyen de la violencia, y observando con satisfacción los esfuerzos de los países vecinos por dar acogida a los refugiados sirios, | UN | وإذ يُعرب عن بالغ قلقه حيال تصاعد العنف في الجمهورية العربية السورية وتنامي عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، وإذ يُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، |
La trata de personas puede verse exacerbada por los conflictos armados, que aumentan el número de refugiados y desplazados internos en la región y agudizan la vulnerabilidad de las mujeres a ese tipo de delitos. | UN | ويمكن أن تزيد النـزاعات المسلحة من تفاقم الاتجار بالبشر حيث تزيد من عدد اللاجئين والمشردين داخلياً في المنطقة، وتجعل النساء أكثر عرضة لهذه الأنواع من الجرائم. |
11. Con respecto a la problemática de los refugiados, el número de refugiados y desplazados internos registrados se había reducido a menos de 1.000 de los más de 1.000.000 que había en el decenio de 1990. | UN | 11- وفيما يتعلق بقضايا اللاجئين، تراجع عدد اللاجئين والمشردين داخلياً المسجلين من أكثر من مليون في التسعينيات من القرن الماضي إلى أقل من 000 1 حالياً. |
Es una desafortunada realidad que el número de refugiados y desplazados internos está creciendo a un ritmo incontrolable. En realidad, ninguno de los indicadores del tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio mide el desarrollo ni la disposición de las mujeres que se encuentran en esos entornos inseguros. | UN | وهناك واقع مؤسف يتمثل في تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً بمعدل خارج نطاق السيطرة، ولا يوجد أي مؤشر من مؤشرات الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية يقيس في الواقع تنمية المرأة ووضعها في مثل هذه البيئات غير المأمونة. |
18. Expresa profunda preocupación por el creciente número de refugiados y desplazados internos que huyen de la violencia, y acoge con beneplácito los esfuerzos hechos por los países vecinos por acoger a los refugiados sirios, reconociendo al mismo tiempo las repercusiones socioeconómicas de la presencia de grandes grupos de refugiados en esos países; | UN | 18- يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛ |
18. Expresa profunda preocupación por el creciente número de refugiados y desplazados internos que huyen de la violencia, y acoge con beneplácito los esfuerzos hechos por los países vecinos por acoger a los refugiados sirios, reconociendo al mismo tiempo las repercusiones socioeconómicas de la presencia de grandes grupos de refugiados en esos países; | UN | 18- يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، ويُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، ويعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان؛ |
Se calcula que para el año 2030 la población urbana superará los 5.000 millones de personas, de los cuales el 80% vivirá en centros urbanos del mundo en desarrollo -- regiones donde el crecimiento urbano se ve acentuado por un aumento del número de refugiados y desplazados internos que tienden a trasladarse a las ciudades. | UN | وبحلول عام 2030، يُتوقع أن يزيد عدد سكان المناطق الحضرية على 5 مليارات نسمة، 80 في المائة منهم في مراكز حضرية في العالم النامي - وهي مناطق يزداد فيها النمو الحضري نتيجة تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يفضلون الاتجاه نحو المدن(). |
Expresando profunda preocupación por el creciente número de refugiados y desplazados internos que huyen de la violencia, y celebrando los esfuerzos de los países vecinos por acoger a los refugiados sirios, aunque reconociendo las repercusiones socioeconómicas de la presencia de grandes grupos de refugiados en estos países, y celebrando también la valiosa contribución de otros países para hacer frente a este problema humanitario, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الفارين من العنف، وإذ يُرحب بجهود بلدان الجوار لاستضافة اللاجئين السوريين، وإذ يعترف في الوقت ذاته بالعواقب الاجتماعية - الاقتصادية لوجود أعداد غفيرة من اللاجئين في هذه البلدان، وإذ يرحب أيضاً بالمساهمة القيّمة لبلدان أخرى في مواجهة هذا التحدي الإنساني، |
número de refugiados y de desplazados internos que se benefician de las actividades de los servicios comunitarios. | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً المستفيدين من الخدمات التي تقدمها المجتمعات المحلية. |