ويكيبيديا

    "عدد من الجوانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios aspectos
        
    • diversos aspectos
        
    • una serie de aspectos
        
    • distintos aspectos
        
    • varios puntos
        
    • varios otros aspectos
        
    Sin embargo, difiere en varios aspectos importantes. UN بيد أنها تختلف عنها في عدد من الجوانب المهمة.
    En varios aspectos importantes, la información presentada en el último proyecto no coincide con las conclusiones actuales de la Comisión. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا.
    Los progresos realizados hasta el momento tienen varios aspectos diferentes. UN والتقدم المحرز حتى اﻵن له عدد من الجوانب المختلفة.
    El Comité Especial desea señalar en esta carta diversos aspectos que merecen particular mención. UN وتود اللجنة الخاصة أن توجه انتباهكم بهذه الرسالة الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    El Comité Especial desea señalar en esta carta diversos aspectos que merecen particular mención. UN وتود اللجنة الخاصة في كتاب اﻹحالة هذا، أن تسترعي اهتمامكم الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    El Comité Consultivo examinará una serie de aspectos relacionados con la mejora de los métodos de trabajo y de la calidad de los procedimientos de supervisión. UN وسوف تلقي اللجنة الاستشارية فيما يلي نظرة على عدد من الجوانب المتصلة بتحسين أساليب عمل وإجراءات اﻹشراف وتعزيز جودتها.
    Permítaseme abordar ahora varios aspectos sustantivos de la reforma que pueden incidir en el conjunto de reformas del Secretario General, pero que no forman parte de él. UN واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى عدد من الجوانب الجوهرية لﻹصلاح التي تمس مجموعة إصلاحات اﻷمين العام، ولكنها ليست جزءا منها.
    Hay varios aspectos a tener en cuenta. UN وهناك عدد من الجوانب التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار.
    Esa legislación difería, en varios aspectos importantes, de la legislación sobre competencia, y en la actualidad se ha abolido o liberalizado. UN وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها.
    Esa legislación difería, en varios aspectos importantes, de la legislación sobre competencia, y en la actualidad se ha abolido o liberalizado. UN وهذه التشريعات تختلف في عدد من الجوانب الهامة عن قوانين المنافسة، وقد تم الآن إلغاؤها أو تحريرها.
    La Conferencia de Bruselas se distinguió de sus predecesoras de París en varios aspectos importantes. UN واختلف مؤتمر بروكسل عن سابقيه اللذين عقدا في باريس في عدد من الجوانب الهامة.
    No obstante, hay varios aspectos importantes de esa resolución a los que quisiera referirme en especial. UN ومع ذلك، هناك عدد من الجوانب الهامة للقرار أود أن أتطرق لها بصفة خاصة.
    Sin embargo, ayer ya muy tarde, descubrimos que este texto era distinto en varios aspectos importantes del que teníamos intención de publicar. UN ولكن في وقت متأخر بالأمس، اكتشفنا أن هذا النص يختلف في عدد من الجوانب الهامة عن النص الذي كنا ننوي نشره.
    De hecho, el procedimiento de recurso administrativo y la función de evaluación interna son distintos en varios aspectos esenciales. UN 84 - والواقع أن عملية الاستعراض الإداري ومهمة التقييم الإداري يختلفان في عدد من الجوانب الأساسية.
    Somos conscientes de que nuestra Organización necesita mejorar y lograr una mayor eficacia en varios aspectos para estar a la altura de los retos actuales. UN ونحن ندرك أن منظمتنا تحتاج إلى تحسين وفعالية أكبر بشأن عدد من الجوانب لتلبية احتياجات اليوم.
    El Comité Especial desea señalar en esta carta diversos aspectos que merecen particular mención. UN وتود اللجنة الخاصة بهذه الرسالة أن توجه انتباهكم إلى عدد من الجوانب التي تستحق الذكر بوجه خاص.
    El Comité Especial desea señalar en la presente carta diversos aspectos que merecen particular atención. UN وتود اللجنة الخاصة بهذه الرسالة أن توجه انتباهكم إلى عدد من الجوانب التي تستحق الذكر بوجه خاص.
    59. Por otra parte, el examen de diversos aspectos de la oferta ayudará a fortalecer las posiciones negociadoras y a apoyar las políticas en el país de origen. UN ٩٥- وباﻹضافة إلى ذلك، سيساعد فحص عدد من الجوانب المتصلة بالعرض على تعزيز مواقف التفاوض وسياسات " الدعم " في البلد.
    Estas notas, en las que se incluye una para la ONUDI, se centran en una serie de aspectos relacionados con el seguimiento de los informes de la DCI. UN وركزت هذه المذكرات، بما فيها المذكرة الموجهة الى اليونيدو، على عدد من الجوانب المتصلة بمتابعة تقارير الوحدة.
    Hubo evaluaciones coincidentes o similares sobre una serie de aspectos. UN وكانت التقييمات متطابقة ومتشابهة في عدد من الجوانب.
    Permítaseme también referirme a una serie de aspectos prominentes de las actividades del OIEA. UN واسمحوا لي أن أتطرق إلى عدد من الجوانب الهامة لأنشطة الوكالة.
    distintos aspectos relacionados con esa hipótesis continúan siendo objeto de investigación. UN ولا يزال التحقيق جاريا حاليا في عدد من الجوانب المتصلة بهذه الفرضية.
    Sin embargo, hay que matizar ese argumento en varios puntos. UN 396 - غير أن هذا القول يلزم توضيحه في عدد من الجوانب.
    57. Cabe destacar además varios otros aspectos: UN ٧٥- ولكن لا بد من اﻹشارة إلى عدد من الجوانب اﻷخرى باﻹضافة إلى ما ذُكر أعلاه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد