ويكيبيديا

    "عدد من الحوادث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varios incidentes
        
    • una serie de incidentes
        
    • diversos incidentes
        
    • número de incidentes
        
    • algunos incidentes
        
    • número de accidentes
        
    • varios accidentes
        
    • serie de incidentes en
        
    • serie de incidentes ocurridos
        
    Sin embargo, se han producido varios incidentes en los que se estima que han resultado muertos o heridos varios civiles. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تقارير تفيد بوقوع عدد من الحوادث التي قتل فيها مدنيون أو أصيبوا.
    En la Ribera Occidental se informó de varios incidentes en que resultaron heridos algunos residentes de Ramallah. UN وفي الضفة الغربية، أفادت اﻷنباء عن وقوع عدد من الحوادث جرح خلالها اثنان من سكان رام الله.
    Ello no sólo retrasó el proceso de desarme sino que dio lugar a varios incidentes que podrían haber sido graves. UN ولم يؤد هذا إلى تأخير عملية نزع السلاح فحسب، بل أدى أيضا إلى وقوع عدد من الحوادث المحفوفة بالخطر.
    Ha habido una serie de incidentes peligrosos en la planta de Sellafield (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). UN وهناك عدد من الحوادث الخطيرة التي حدثت في مصنع في سيلافيلد في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Sin embargo, hubo una serie de incidentes que repercuten en las actividades humanitarias. UN إلا أنه وقع عدد من الحوادث التي أثرت على الجهود الإنسانية.
    Se registraron diversos incidentes en los territorios: hubo un enfrentamiento entre una patrulla de a pie de las FDI y un grupo de palestinos que quería penetrar en Gush Katif. UN وأفيد عن وقوع عدد من الحوادث في اﻷراضي: جرى اشتباك بين دورية مشاة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي ومجموعة من الفلسطينيين الذين حاولوا العبور الى غوش قطيف.
    Las zonas donde hubo un mayor número de incidentes fueron Glodovac, Decani, Srbica, Djakovica y Klina. UN ووقع أكبر عدد من الحوادث المبلغ عنها في مناطق غلودوفاك وديكاني وسربكا ودياكوفيكا وكلينا.
    Sin embargo, algunos incidentes relacionados con el regreso de personas desplazadas y refugiados provocaron tensiones durante el período de que se informa en la División Multinacional Sudoeste, cerca de Caplijina. UN بيد أنه نشأت توترات خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جنوب شرقي منطقة الفرقة المتعددة الجنسيات قرب كابليينيا وذلك بسبب عدد من الحوادث المتعلقة بعودة المشردين واللاجئين.
    El número de accidentes graves fue superior al previsto debido a las malas condiciones de las carreteras de Darfur UN يُعزى وقوع عدد من الحوادث الخطيرة يفوق ما كان مقررا بلوغه إلى رداءة الطرق في دارفور
    Fuentes palestinas informaron que tres palestinos fueron heridos por disparos de las FDI durante varios incidentes en Naplusa. UN وأفادت مصادر فلسطينية بأن ثلاثة فلسطينيين جرحوا بنيران أطلقتها قوات الدفاع اﻹسرائيلي أثناء عدد من الحوادث في نابلس.
    Se informó de que se habían producido varios incidentes en los territorios: un policía de fronteras resultó herido levemente en la cabeza durante uno de tantos incidentes de lanzamiento de piedras ocurridos en la zona de Hebrón. UN وأبلِغ عن وقوع عدد من الحوادث في جميع أنحاء اﻷراضي: فتعرض أحد أفراد شرطة الحدود إلى اصابة طفيفة في رأسه أثناء واحدة من الحواث العديدة لرشق الحجارة التي وقعت في منطقة الخليل.
    En Ramallah hubo varios incidentes de apedreamiento contra soldados de las FDI. UN ووقع في رام الله عدد من الحوادث التي تضمنت إلقاء الحجارة على جنود الجيش.
    varios incidentes ocurrieron en la región fronteriza entre Djakovica y Prizren. UN ووقع عدد من الحوادث في منطقة الحدود بين ياكوفيتشا وبريزرن.
    Como se señaló anteriormente, hubo varios incidentes que pusieron en peligro la seguridad del personal de la UNOMIG, lo cual obligó a modificar los planes operacionales. UN وعلى النحو المبين أعلاه، كان هناك عدد من الحوادث التي عرضت سلامة وأمن أفراد البعثة للخطر وتطلبت إدخال تغييرات في الخطط التشغيلية.
    Hombres armados no identificados habían cometido violaciones en varios incidentes más. UN وزُعم أن رجالا مسلحين قد ارتكبوا أعمال اغتصاب في عدد من الحوادث الأخرى.
    Las fuerzas gubernamentales también fueron responsables de una serie de incidentes. UN وتتحمل قوات الحكومة أيضا المسؤولية عن عدد من الحوادث.
    Esto ha provocado una serie de incidentes graves con nuestras unidades militares fronterizas y nuestras fuerzas policiales, y también incidentes con los representantes de la UNPREDEP en algunos de los puestos de observación a lo largo de esa frontera. UN وقد تسبب ذلك في عدد من الحوادث الخطيرة مع وحدات الحدود العسكرية وقوات الشرطة وتسبب ذلك في حوادث مع ممثلي قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في بعض نقاط المراقبة على طول تلك الحدود.
    Si bien se han producido una serie de incidentes graves, la situación general en materia de seguridad en Timor Oriental ha sido estable. UN وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة، تبقى الحالة الأمنية العامة في تيمور الشرقية مستقرة.
    Durante los últimos meses se han producido diversos incidentes graves en la Zona de Separación entre las dos entidades. UN وأثناء الشهور اﻷخيرة وقع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة الفصل بين الكيانين.
    En cuanto a la situación general de seguridad, se han producido diversos incidentes durante el período de las elecciones presidenciales. UN وفيما يتعلق بالحالة الأمنية على وجه العموم، فقد وقع عدد من الحوادث إبان فترة الانتخابات الرئاسية.
    El día de las elecciones se produjo el mayor número de incidentes de seguridad desde 2001, aun cuando el número de víctimas entre los civiles fue relativamente bajo. UN وفي يوم الانتخابات، سًجل عدد قليل نسبيا من الإصابات في صفوف المدنيين، ولكن هذا اليوم شهد أكبر عدد من الحوادث الأمنية منذ عام 2001.
    En los últimos años han ocurrido algunos incidentes que violan claramente la intención y las disposiciones de los Principios. UN 10 - في السنوات الماضية، وقع عدد من الحوادث التي تشكل انتهاكاً واضحاً لقصد المبادئ وأحكامها.
    El mayor número de accidentes mortales se produjo en el sector de la industria y minería. UN ويسجَّل أكبر عدد من الحوادث القاتلة في الصناعة والتعدين.
    Como resultado de la falta generalizada de experiencia y capacitación en la utilización de estos vehículos, más pesados de lo habitual, se han producido varios accidentes en regiones donde su uso se impone por necesidades de seguridad. UN ونتيجة لانعدام الخبرة والتدريب على استخدام هذه المركبات الثقيلة على نحو غير معهود، كان هناك عدد من الحوادث التي وقعت في المناطق التي يكون فيها استخدم هذه المركبات من ضمن متطلبات الأمن.
    Se ha denunciado una serie de incidentes en los que las milicias Janjaweed han atacado o amenazado a los desplazados en las zonas de regreso. UN ووردت تقارير عن عدد من الحوادث تعرَّض فيها المشردون العائدون لهجمات أو تهديدات ميليشيات الجنجويد في مناطق العودة.
    Sin embargo, durante la misión sobre el terreno y las investigaciones posteriores, el Grupo de Expertos ha podido confirmar una serie de incidentes ocurridos en el período febrero-abril de 2011 en que se hicieron intentos de traer armas y municiones de Côte d ' Ivoire a Liberia. UN بيد أن الفريق تمكن خلال الاضطلاع ببعثته الميدانية وما أجراه من تحقيقات لاحقة من أن يتأكد من وقوع عدد من الحوادث خلال الفترة شباط/فبراير - نيسان/أبريل 2011، شملت محاولات لجلب أسلحة وذخائر إلى ليبريا من كوت ديفوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد