Hace como un mes, dijo que un hombre le ofreció 50.000 dólares por algo. | Open Subtitles | قبل شهر، قال إنّ شخصاً عرض عليه 50 ألفاً مقابل شئ ما |
El único hombre que le ofreció ayuda fue un samaritano, de un grupo étnico rival. | Open Subtitles | الرجل الوحيد الذي عرض عليه المساعده كان من الساماري من جماعة وثنيه عدوه |
Recibió una llamada del Ministro de Defensa de Rwanda, que le ofreció su ayuda. | UN | كما تلقى مكالمة من وزير دفاع رواندا، الذي عرض عليه المساعدة. |
El Gobierno negó que se le hubiese ofrecido la libertad a cambio de la firma de un compromiso. | UN | ودحضت الحكومة ادعاءات أنه عرض عليه توقيع تعهد مقابل الافراج عنه. |
El que fue ofrecido como falso anzuelo y mordido como tal, ergo, no mordido. | Open Subtitles | نعم و الذي عرض عليه كفخ مزيف و تم التعامل معه بتلك الطريقة |
Según se informa, en el primer interrogatorio se le ofrecieron los servicios de un abogado pero fue obligado a rechazarlos. | UN | وأفيد بأنه عرض عليه محام في أول جلسة استجواب جرت معه ولكنه أجبر على رفضه. |
En una carta de fecha 29 de abril de 1997, el autor confirma que se le ofreció una indemnización pero la rechaza por insuficiente. | UN | أكد صاحب الرسالة في رسالة مؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧ أنه عرض عليه تعويض، إلا أنه رفضه ﻷنه لم يكن كافيا. |
En una carta de fecha 29 de abril de 1997, el autor confirma que se le ofreció una indemnización pero la rechaza por insuficiente. | UN | أكد صاحب الرسالة في رسالة مؤرخة 29 نيسان/أبريل 1997 أنه عرض عليه تعويض، إلا أنه رفضه لأنه لم يكن كافيا. |
La autora afirma que mientras su hijo estuvo asignado al proveedor de servicios Tertia, encontró un empleo a tiempo parcial y el empleador le ofreció un puesto. | UN | وتدفع بأنه في الوقت الذي عُين فيه ابنها لدى مورِّد الخدمات تيرسيا، وجد عملاً بدوام جزئي وأنّ رب العمل عرض عليه وظيفة. |
Alejandro Magno le ofreció concederle cualquier deseo. | TED | عرض عليه الإكسندر الأكبر أي شيء يرغب به. |
Por algo muy necesario, mi padre le ofreció un empleo. | Open Subtitles | حسناً، سأخبرك، إنه جشع للغاية أبي عرض عليه عمل |
le ofreció 10.000 dólares por dejar a Johnny, pero el tipo se negó. | Open Subtitles | و عرض عليه 10 ألاف دولار مقابل انهاء العقد و لكنه رفض |
Pensé que alguien le ofreció llevarlo, y abordó el automóvil. | Open Subtitles | إعتقدت احد ما عرض عليه توصيله وصعد للسيارة |
A él se le ofreció una elección. A todos se les ofrece una elección. | Open Subtitles | لذا عرض عليه الأختيار و أنتم أيضاً , الإختيار معروض عليكم |
Dijo que un hombre le ofreció 50.000 dólares por algo. | Open Subtitles | فقط قالت إنّ شخصاً عرض عليه 50 ألفاً مقابل شئ ما |
¿Crees que le ofreció un cigarrillo y vendarle los ojos? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنّه عرض عليه لعبة عصب العينين وسيجارة؟ |
Karadzic pidió que se celebrara una audiencia de prueba respecto de sus pretensiones, sosteniendo que el Embajador le había ofrecido inmunidad de enjuiciamiento si abandonaba voluntariamente el poder en 1996, y que había habido dos testigos del acuerdo. | UN | وطالب كاراديتش عقد جلسة إثباتية لسماع الدعاوى، مصراً على أن السفير عرض عليه الحصانة من المحاكمة إذا تخلى عن السلطة طواعية عام 1996، وأن الاتفاق حضره شاهدان. |
¿Por qué matar a Kevin si podían simplemente haber ofrecido más? | Open Subtitles | لماذا يقتلون "كيفين" اذا كانوا يستطيعون عرض عليه ثمن آخر؟ |
Igor Chernenko, de 25 años de edad, cuenta que los encargados del reclutamiento armenio en Novosbirsk le ofrecieron 5.000 dólares de los EE.UU. por mes para participar en la guerra de Karabaj. | UN | فقد روى إيغور تشير نينكو، وعمره ٢٥، كيف عرض عليه المجندون اﻷرمن، في نوفو سيبيرسك، ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر ليشترك في حرب الكاراباخ. |
Como no quería un avestruz, mejoró la oferta con $1000. | Open Subtitles | لم يرغب بـ نعامة, لذا عرض عليه ألف دولار. |
El se ofreció a dejar que estudies en su casa todos los días después de clases. | Open Subtitles | لربما يوحي بأن منزلكم ليس مكاناً ملائم للدراسة لهذا عرض عليه أن تدرس في منزله كل يوم بعد المدرسة |