ويكيبيديا

    "عشر سنوات بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diez años después
        
    • de diez años
        
    • diez años a partir
        
    • diez años a contar a partir
        
    • a los diez años
        
    diez años después de la intervención militar el país no es nada seguro. TED عشر سنوات بعد التدخل العسكري الدولة بعيدة كل البعد عن الامن
    diez años después de la lesión de Mohammed, él todavía es incapaz de pagar las piernas protésicas adecuadas. TED عشر سنوات بعد إصابة محمد، ما يزال غير قادر على الحصول على ساقين اصطناعيتين مناسبتين.
    diez años después de Río: Degradación mundial del medio ambiente y apoyo parlamentario al Protocolo de Kioto UN عشر سنوات بعد مؤتمر ريو: تدهور البيئة على الصعيد العالمي والدعم البرلماني لبروتوكول كيوتو
    2. En lo sucesivo, a intervalos de diez años, podrán convocarse otras conferencias de examen con el mismo objetivo si la Conferencia así lo decide el año anterior como cuestión de procedimiento. UN ٢- على فترات مدة كل منها عشر سنوات بعد ذلك، يمكن عقد مؤتمرات استعراضية أخرى لنفس الهدف، إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة إجرائية في السنة السابقة.
    3 Cada diez años a partir de ese momento. UN 3 - كل عشر سنوات بعد ذلك.
    2. Los registros deberán conservarse durante un período de no menos de diez años a contar a partir de la última transacción realizada con un determinado certificado. UN ٢ - يحتفظ بالسجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات بعد آخر صفقة تنفذ بموجب شهادة معينة .
    Observaciones finales: a los diez años de la Conferencia de El Cairo UN ملاحظات ختامية: عشر سنوات بعد مؤتمر القاهرة
    La crisis asiática diez años después News-Commentary عشر سنوات بعد الأزمة الآسيوية
    Tuve un colapso hace diez años después de la muerte de mi esposa. Open Subtitles أصبت بأنهيار منذ عشر سنوات بعد مقتل زوجتي
    de los derechos humanos: diez años después de la aprobación de la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, diez mensajes para aumentar la sensibilización UN نقاط أساسية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان: بعد عشر سنوات بعد اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عشر نقاط لتعميق الوعي بعمل المدافعين
    264 (XXIII) Aplicación de la Declaración de Beirut de la Conferencia sobre la mujer árabe titulada " diez años después de Beijing: llamamiento en favor de la paz " UN 264 (د-23) تنفيذ إعلان بيروت بشأن المرأة العربية عشر سنوات بعد بيجين: دعوة إلى السلام
    264 (XXIII) Aplicación de la Declaración de Beirut de la Conferencia sobre la mujer árabe titulada " diez años después de Beijing: llamamiento en favor de la paz " UN 264 (د-23) تنفيذ إعلان بيروت بشأن المرأة العربية عشر سنوات بعد بيجين: دعوة إلى السلام
    8 a 10 de julio de 2004: Conferencia Regional Árabe: diez años después de Beijing, CESPAO, Beirut. UN 8-10 تموز/يوليه 2004، المؤتمر العربي الإقليمي - عشر سنوات بعد مؤتمر بيجين، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، بيروت
    Las circunstancias que impiden alcanzar la meta propuesta en el marco de la Convención de Ottawa dentro del rango de diez años después de la entrada en vigencia del convenio para Nicaragua constituyen una combinación de varios factores los cuales se señalan a continuación: UN 13- أما العقبات التي تعوق بلوغ الأهداف المحددة في إطار اتفاقية أوتاوا في غضون عشر سنوات بعد دخول الصك المذكور حيز النفاذ، فهي عقبات متنوعة:
    Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), 2004, Respuestas de los Estados árabes a los cuestionarios sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing diez años después de Beijing, Llamamiento por la Paz, Naciones Unidas, CESPAO UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، الاسكوا، 2004، بيروت وجمهورية مصر العربية ردود الدول العربية عن الاستبيان بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين عشر سنوات بعد بيجين، دعوة إلى السلام، الأمم المتحدة الاسكوا.
    De acuerdo a su registro, su madre murió hace diez años después de emigrar desde Colombia. Open Subtitles وفقاً لسجلاته، توفيت والدته قبل عشر سنوات بعد هجرتها من (كولومبيا).
    diez años después, aquí estamos, Open Subtitles عشر سنوات بعد ذلك , ها نحن
    2. En lo sucesivo, a intervalos de diez años, podrán convocarse otras conferencias de examen con el mismo objetivo si la Conferencia así lo decide el año anterior como cuestión de procedimiento. UN ٢- على فترات مدة كل منها عشر سنوات بعد ذلك، يمكن عقد مؤتمرات استعراضية أخرى لنفس الهدف، إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة إجرائية في السنة السابقة.
    214. Algunos Estados partes han señalado que la lentitud con la que se está cumpliendo la obligación de destruir o asegurar la destrucción de las minas antipersonal en zonas minadas bajo la jurisdicción o control de un Estado parte y a más tardar en un plazo de diez años a partir de la entrada en vigor es causa de preocupación desde el punto de vista del cumplimiento. UN 214- ولاحظت بعض الدول الأطراف أن ما يشكل مصدر قلق بشأن الامتثال هو بطء تنفيذ الالتزام بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق المزروعة بالألغام المشمولة بولاية دولة طرف أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز مع ذلك عشر سنوات بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    2. Los registros deberán conservarse durante un período de no menos de diez años a contar a partir de la última transacción realizada con un determinado certificado. UN ٢ - يحتفظ بالسجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات بعد آخر صفقة تنفذ بموجب شهادة معينة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد