Tomamos nota de las medidas 6 a 10, las cuales, a nuestro entender, caen en el ámbito de las atribuciones del Secretario General. | UN | ونحيط علما بالإجراءات الواردة في الفقرات من 6 إلى 10، والتي تندرج، في رأينا، في إطار صلاحيات الأمين العام. |
Se hizo un resumen de las resoluciones y se tomó nota de las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | وقد أوجزت القرارات، وأحيط علما بالإجراءات المتخذة بصددها. |
La Comisión Consultiva toma nota de las medidas adoptadas por la FPNUL y alienta a la misión a que no ceje en sus esfuerzos sobre el particular. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها اليونيفيل، وتشجّع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
El Comité ha tomado nota de las medidas aprobadas por la administración del UNFPA para responder a las preocupaciones relativas a la ejecución nacional. | UN | وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها إدارة الصندوق لمعالجة لشواغل التنفيذ الوطني. |
La Reunión exhortó a la India a detener las actividades de construcción de la valla y pidió a la comunidad internacional, en particular a las Naciones Unidas y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) que tomaran nota de las actividades llevadas a cabo por la India y aseguraran el respeto y la aplicación de todos los acuerdos bilaterales e internacionales sobre la línea de control. | UN | وطلب الاجتماع إلى الهند أن توقف العمل ببناء الحاجز، كما طلب إلى المجتمع الدولي، وخصوصا الأمم المتحدة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، أن يحيط علما بالإجراءات التي تتخذها الهند ويكفل احترام وتنفيذ كافة الاتفاقات الدولية والثنائية بشأن خط المراقبة. |
60. El Comité toma nota de los procedimientos que están adoptando los órganos del poder ejecutivo para formular la declaración facultativa prevista en el artículo 14 de la Convención, y alienta al Estado Parte a que ultime esos procedimientos. | UN | 60- وتحيط اللجنة علما بالإجراءات الجاري اتخاذها على مستوى الأجهزة التنفيذية لصياغة الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وتشجع الدولة الطرف على استكمال هذه الإجراءات. |
El Comité ha tomado nota de las medidas adoptadas por la administración del UNFPA para responder a las preocupaciones relativas a la ejecución nacional. | UN | وقد أحاطت اللجنة الاستشارية علما بالإجراءات التي اتخذتها إدارة الصندوق لمعالجة شواغل التنفيذ الوطني. |
En la parte dispositiva del texto se toma nota de las medidas adoptadas por la subregión del África occidental, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas en la aplicación de esta iniciativa. | UN | ويتضمن منطوق النص الإحاطة علما بالإجراءات التي اتخذتها المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة لتنفيذ هذه المبادرة. |
La Junta toma nota de las medidas adoptadas y continuará vigilando la evolución de los acontecimientos. | UN | 40 - يحيط المجلس علما بالإجراءات المتخذة وسيواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
La Junta toma nota de las medidas adoptadas. Capítulo II | UN | 46 - أحاط المجلس علما بالإجراءات المتخذة. |
40. La Junta toma nota de las medidas adoptadas y continuará vigilando la evolución de los acontecimientos. | UN | 40- يحيط المجلس علما بالإجراءات المتخذة وسيواصل رصد التطورات في هذا الشأن. |
46. La Junta toma nota de las medidas adoptadas. | UN | 46- أحاط المجلس علما بالإجراءات المتخذة. |
5. Toma nota de las medidas adoptadas por los gobiernos en apoyo del voluntariado y reitera su llamamiento para que continúen esa labor; | UN | 5 - تحيط علما بالإجراءات التي تتخذها الحكومات لدعم العمل التطوعي وتكرر دعوتها لها بمواصلة تلك الإجراءات؛ |
5. Toma nota de las medidas adoptadas por los gobiernos en apoyo del voluntariado, y reitera su llamamiento para que continúen esa labor; | UN | 5 - تحيط علما بالإجراءات التي تتخذها الحكومات لدعم العمل التطوعي، وتكرر دعوتها لها لمواصلة تلك الإجراءات؛ |
10. Toma nota de las medidas adoptadas por los gobiernos en apoyo del voluntariado, y reitera su llamamiento para que continúen esa labor; | UN | " 10 - تحيط علما بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات لدعم العمل التطوعي وتكرر دعوتها لها لمواصلة هذه الإجراءات؛ |
También hemos tomado nota de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y de las declaraciones emitidas por los participantes en las conferencias internacionales sobre Palestina y por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | لقد أخذ وفد بلادي علما بالإجراءات المتخذة في مجلس الأمن والمؤتمرات الدولية في شأن قضية فلسطين والبيانات الصادرة عن اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف والمشاركات التي قام بها رئيس اللجنة المعنية إضافة للتعاون مع منظمات المجتمع المدني والبرلمانات. |
El pleno examinó los avances logrados en relación con la Iniciativa de Bruselas sobre los diamantes de Côte d ' Ivoire y tomó nota de las medidas adoptadas por el Grupo de trabajo de supervisión. | UN | 8 - واستعرض الاجتماع العام التقدم المحرز في إطار مبادرة بروكسل بشأن الماس القادم من كوت ديفوار ، وأحاط علما بالإجراءات التي اتخذها الفريق العامل المعني بالرصد. |
21. Toma nota de las medidas adoptadas por las juntas ejecutivas y los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas en la esfera de la simplificación y armonización del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | 21 -يحيط علما بالإجراءات التي اتخذتها المجالس التنفيذية ومجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في مجال تبسيط ومواءمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛ |
a) Tomar nota de las medidas adoptadas en respuesta a la resolución 61/276; | UN | (أ) الإحاطة علما بالإجراءات المتخذة استجابة لقرار الجمعية العامة 61/276؛ |
Tomando nota de las actividades ya realizadas así como de las que se emprenderán para seguir aplicando las recomendaciones de la UNISPACE III, como lo ponen de manifiesto la resolución 59/2 y el plan de acción de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, | UN | وإذ تحيط علما بالإجراءات المتخذة فعلا وبالإجراءات التي سيشرع في اتخاذها لمواصلة تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، على النحو المبين في القرار 59/2 وخطة عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()، |
Tomando nota de las actividades ya realizadas así como de las que se emprenderán para seguir aplicando las recomendaciones de la UNISPACE III, como lo ponen de manifiesto la resolución 59/2 y el plan de acción de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, | UN | وإذ تحيط علما بالإجراءات المتخذة فعلا وبالإجراءات التي سيشرع في اتخاذها لمواصلة تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، على النحو المبين في القرار 59/2 وخطة عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()، |