Es preciso ejercer presión sobre Israel para que ponga fin a sus acciones criminales. | UN | وقال إنه لا بد من تشديد الضغط على إسرائيل كي توقف أعمالها العدوانية. |
También es necesario ejercer presión sobre Israel para que ponga fin a su ocupación de todos los territorios árabes y garantice el respeto de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ويتعين أيضا تشديد الضغط على إسرائيل كي تنهي احتلالها لجميع الأراضي العربية المحتلة وتنفذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
Omán insta a la comunidad internacional a que ejerza la mayor presión posible sobre Israel para que cese su política de agresión dirigida contra la población civil, no obstaculice la labor del OOPS y cumpla sus compromisos internacionales. | UN | وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على ممارسة أشد ما يمكن من الضغوط على إسرائيل كي تكف عن شن سياستها العدوانية ضد المدنيين، والتوقف عن إعاقة عمل الأونروا، والوفاء بالتزاماتها الدولية. |
El Consejo de Seguridad debería centrarse en presionar a Israel para que se retire de las granjas de Shebaa, Kafr Shuba y la parte septentrional de la localidad de Al-Gayar. | UN | ورأى أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يركز على الضغط على إسرائيل كي تنسحب من مزارع شبعا وكفرشوبا والجزء الشمالي من بلدة الغجر. |
La Organización debe presionar a Israel para que aplique la resolución, y debe asegurarse de que no se permita a Israel seguir estando por encima del derecho internacional. | UN | ويتعين ممارسة الضغط على إسرائيل كي تطبق أحكام هذا القرار وضمان عدم بقاء إسرائيل فوق القانون الدولي. |
El Gobierno de la República Árabe Siria exhortó a la comunidad internacional a adoptar todas las medidas necesarias y a presionar a Israel para que cumpliera sus obligaciones con arreglo al derecho internacional. | UN | ودعت حكومة الجمهورية العربية السورية المجتمع الدولي إلى اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية والضغط على إسرائيل كي تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط. |
Se debe ejercer mayor presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado a la mayor brevedad posible y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يمارس ضغط أكبر على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، وتضع كافة مرافقها النووية تحت الضمانات كاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الوسط. |
Cerca de 150 comunidades palestinas carecen de abastecimiento de agua independiente y se ha desviado el caudal de agua que fluye naturalmente hacia las zonas palestinas. La comunidad internacional debe ejercer presión sobre Israel para que cese en esas prácticas inhumanas, ponga fin a su ocupación y cumpla sus obligaciones internacionales. | UN | واختتم كلامه بقوله أن نحو 150 من المجتمعات الفلسطينية المحلية لم تعد تمتلك أي مصدر مستقل للمياه وأن التدفق الطبيعي للمياه إلى المناطق الفلسطينية تم تحويل مساره ونبَّه المجتمع الدولي إلى ضرورة ممارسة الضغط على إسرائيل كي تتوقف عن تلك الممارسات غير الإنسانية وتنهي احتلالها وتفي بالتزاماتها الدولية. |
A este respecto, pedimos a la comunidad internacional que ejerza presión e influya sobre Israel para que se adhiera al TNP en calidad de Estado Parte no poseedor de armas nucleares y elimine su arsenal nuclear y sus sistemas vectores a fin de contribuir a la paz y la seguridad en la zona. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل كي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كطرف غير نووي وإزالة ترسانتها النووية ووسائل إيصالها، بما يساهم في تحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة. |
La República Árabe Siria ha señalado en varias ocasiones esta cuestión a la atención de la comunidad internacional y le ha pedido que ejerza presión sobre Israel para que elimine los desechos nucleares y cumpla sus obligaciones, en particular las que dimanan de las resoluciones pertinentes del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وقد لفتت الجمهورية العربية السورية نظر المجتمع الدولي مرارا وتكرارا إلى هذه المسألة كما دعت إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تزيل النفايات النووية وتمتثل لالتزاماتها، ولا سيما المترتبة بموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Gobierno de la República Árabe Siria reitera asimismo su petición de que las partes internacionales mencionadas anteriormente ejerzan presión sobre Israel para que deje de adoptar decisiones injustas que impiden que los ciudadanos del Golán árabe sirio puedan visitar su tierra natal, Siria, a través del cruce de Qunaitra. | UN | وتؤكد أيضا حكومة الجمهورية العربية السورية طلبها إلى الأطراف الدولية المذكورة أعلاه بأن تمارس الضغط على إسرائيل كي تتوقف عن اتخاذ قرارات جائرة تمنع المواطنين في الجولان السوري المحتل من زيارة وطنهم، سورية، عن طريق معبر القنيطرة. |
22. En conclusión, su delegación pide a los Estados partes, y en especial a los Gobiernos Depositarios, que ejerzan presión sobre Israel para que tenga en cuenta los llamamientos de la comunidad internacional a fin de hacer desaparecer la pesadilla nuclear y lograr la estabilidad y la paz en el Oriente Medio. | UN | 22 - واختتم حديثه قائلا إن وفده يدعو الدول الأطراف، وخاصة الحكومات الوديعة، إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تنصاع لنداءات المجتمع الدولي من أجل إزالة الكابوس النووي وتحقيق الاستقرار والسلم في منطقة الشرق الأوسط. |
22. En conclusión, su delegación pide a los Estados partes, y en especial a los Gobiernos Depositarios, que ejerzan presión sobre Israel para que tenga en cuenta los llamamientos de la comunidad internacional a fin de hacer desaparecer la pesadilla nuclear y lograr la estabilidad y la paz en el Oriente Medio. | UN | 22 - واختتم حديثه قائلا إن وفده يدعو الدول الأطراف، وخاصة الحكومات الوديعة، إلى ممارسة الضغط على إسرائيل كي تنصاع لنداءات المجتمع الدولي من أجل إزالة الكابوس النووي وتحقيق الاستقرار والسلم في منطقة الشرق الأوسط. |
La comunidad internacional debe ejercer presión sobre Israel para que ponga fin a las violaciones manifiestas del derecho internacional y se comprometa a una resolución pacífica del conflicto, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003) a través de iniciativas que favorezcan una paz justa y permanente en el Oriente Medio. | UN | وينبغي أن يمارس المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل كي تكف عن انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي، وتلتزم بالحل السلمي للنزاع، وفقا لقرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، عن طريق مبادرات تؤدي إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
La comunidad internacional, en particular el Cuarteto, debe cambiar de enfoque y, en lugar de convencer a Israel para que tome medidas, debe presionar a los israelíes para que pongan fin a la ocupación. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، ولا سيما المجموعة الرباعية، أن يغير نهجه وأن يمارس الضغط على إسرائيل كي تنهي الاحتلال عوضا عن إقناعها باتخاذ خطوات. |
16. La delegación de Omán insta a la comunidad de naciones a que presione a Israel para que cese las hostilidades contra civiles palestinos y no obstaculice la labor del OOPS. | UN | 16 - وقال إن وفده يطلب إلى المجتمع الدولي الضغط على إسرائيل كي تكف عن ممارساتها العدائية تجاه المدنيين الفلسطينيين، ولا تعرقل أعمال الأونروا. |
Pedimos a la comunidad internacional que ponga fin inmediatamente a esta agresión y presione a Israel para que cumpla la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, que exhorta al retiro inmediato de Israel del Líbano meridional. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي إنهاء هذا العدوان فورا وممارسة الضغط على إسرائيل كي تتقيد بقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، الذي يطالب بالانسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان. |
13. En los últimos días han comenzado las consultas con el Presidente y miembros del Consejo de Seguridad y con el grupo de los no alineados del Consejo con miras a instar al Consejo a que asuma su responsabilidad y presione a Israel para que cese su escalada ilegal y provocadora en todas las esferas, entre ellas las actividades ilegales de asentamiento. | UN | 13 - وبدأ في الأيام القليلة الماضية إجراء مشاورات مع رئيس مجلس الأمن وأعضاء المجلس ومع تجمُّع عدم الانحياز في المجلس وذلك بغية تشجيع المجلس على تحمُّل مسؤوليته والضغط على إسرائيل كي توقف تصعيدها الاستفزازي وغير القانوني في جميع المجالات بما يشمل أنشطة الاستيطان غير المشروعة. |
La comunidad internacional debe presionar a Israel para que elimine su arsenal nuclear, cumpla la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. Debe pedir a todos los Estados que dejen de prestar asistencia que pueda favorecer el programa nuclear de Israel. | UN | وقال إنه ينبغي أن يمارس المجتمع الدولي ضغوطا على إسرائيل كي تزيل ترسانتها النووية وتنفِّذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995 وتُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يناشد جميع الدول أن تتوقف عن تقديم أية مساعدة من شأنها أن تسهم في البرنامج النووي لإسرائيل. |
La comunidad internacional debe presionar a Israel para que elimine su arsenal nuclear, cumpla la resolución sobre el Oriente Medio aprobada por la Conferencia de 1995 y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del OIEA. Debe pedir a todos los Estados que dejen de prestar asistencia que pueda favorecer el programa nuclear de Israel. | UN | وقال إنه ينبغي أن يمارس المجتمع الدولي ضغوطا على إسرائيل كي تزيل ترسانتها النووية وتنفِّذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995 وتُخضِع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن يناشد جميع الدول أن تتوقف عن تقديم أية مساعدة من شأنها أن تسهم في البرنامج النووي لإسرائيل. |