ويكيبيديا

    "على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para atraer IED
        
    • a atraer IED
        
    • a atraer la IED
        
    • para atraer la IED
        
    • de atraer inversiones extranjeras directas
        
    • para captar IED
        
    • para atraer inversión extranjera directa
        
    Además, el aumento de la competencia para atraer IED había dejado a los países pequeños en una posición de negociación más débil. UN وإضافة إلى ذلك، أدى ازدياد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى إضعاف المركز التفاوضي للبلدان الصغيرة.
    Ello indicaba que más países tendrían que desarrollar y adaptar su capacidad para atraer IED. UN وهذا يشير إلى ضرورة قيام مزيد من البلدان بتطوير وتعديل قدراتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    34. Jamaica también ocupa un lugar privilegiado en lo que atañe a su capacidad para atraer IED a pesar de su pequeño tamaño. UN 34- وتحتل جامايكا أيضاً مرتبة عالية من حيث قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر رغم صِغَر حجمها.
    Un acceso mejorado a los mercados de los países desarrollados, especialmente para los productos de los países menos adelantados y de bajos ingresos, puede ayudar a estos países a atraer IED. UN ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La asociación podría también crear un marco que permitiera la movilización de los conocimientos y el asesoramiento en los planos mundial y nacional y establecer nuevos canales para ayudar a los países a atraer la IED y desarrollar sus recursos humanos y su capacidad institucional. UN ويمكن لهذه الشراكة أيضاً أن تنشئ إطاراً يتيح تعبئة المعارف والمشورة على الصعيدين العالمي والوطني وتوفير قنوات إضافية لمساعدة البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وبناء الموارد البشرية والقدرة المؤسسية.
    Evalúense las condiciones locales para atraer la IED. UN يُرجى تقييم قدرة البيئة المحلية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El representante manifestó su preocupación por la intensificación de la competencia entre los países receptores para captar IED. UN وأعرب عن القلق إزاء تزايد حدة المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان المضيفة.
    Su escasa capacidad para atraer inversión extranjera directa también se ve limitada. UN وبالمثل، فإن قدرته على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تصبح محدودة.
    Por otra parte, está aumentando la diferencia entre esos países en lo referente a su capacidad para atraer IED. UN وبالإضافة إلى ذلك، يظهر تفاضل متزايد وسط البلدان النامية غير الساحلية من حيث قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    20. La evolución del entorno mundial -por lo que hace a las estrategias de las empresas, las nuevas tecnologías y los cambios del marco regulador- afecta la capacidad de los países para atraer IED y sacar provecho de ella. UN 20- تؤثر التغيرات في البيئة العالمية - من حيث استراتيجيات الشركات، والتكنولوجيات الجديدة، والإطار التنظيمي المتطور - على قدرة البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Por lo tanto, la capacidad de un país para atraer IED depende de sus ventajas localizacionales respecto de los centros de producción alternativos, ya se trate de grandes mercados, recursos de bajo costo o ventajas de costos para una producción eficiente. UN وبالتالي، تتوقف قدرة البلد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر على ميزة موقعه بالمقارنة مع ميزات مواقع الإنتاج البديلة، سواء كانت تلك الميزات في شكل أسواق كبيرة أو انخفاض تكلفة الموارد أو مزايا من حيث التكلفة لفعالية الإنتاج.
    Atraer IED con fines de penetración en mercados mediante la protección arancelaria no estimulará resultados de competitividad sostenibles, mientras que la calificación de la mano de obra y las infraestructuras también pueden ser débiles y, por consiguiente, de poca ayuda para atraer IED con fines de mejora de la eficiencia. UN فاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الباحث عن الأسواق من خلال الحماية التعريفية لن يشجع على تحقيق منافسة مستدامة، كما أن المهارات قد تكون متدنية والبنية الأساسية متردية وبالتالي لا تساعد على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الساعي إلى الكفاءة.
    Países en desarrollo sin litoral: recientemente se ha iniciado un proyecto denominado " Fomento de la capacidad de los países en desarrollo sin litoral para atraer IED para desarrollar y modernizar las capacidades productivas " . UN البلدان النامية غير الساحلية: بدأ في الآونة الأخيرة تنفيذ مشروع بعنوان " دعم قدرات البلدان النامية غير الساحلية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل تنمية القدرات الإنتاجية وتحديثها " .
    26. El orador también señaló la importancia de la labor desarrollada por la UNCTAD en cooperación con la AMOPI para fortalecer la capacidad de la región de América Latina y el Caribe para atraer IED. UN 26- وأشار أيضاً إلى أهمية الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد بالتعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار من أجل تعزيز طاقة وقدرة منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    19. Un mejor acceso a los mercados de los países desarrollados, especialmente para los productos de los países menos adelantados y de bajos ingresos, puede ayudar a estos países a atraer IED. UN 19- ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Teniendo en cuenta la importancia del tamaño del mercado para los potenciales inversores extranjeros, también parece probable que dichos acuerdos puedan ayudar a atraer IED a África. UN وعلى ضوء أهمية حجم السوق للمستثمرين الأجانب المحتملين، يبدو أيضاً أن من المرجح أن تساعد تلك الترتيبات على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا.
    La labor de la UNCTAD sobre las contribuciones de las empresas era parte integrante del programa de trabajo general de la secretaría para ayudar a los países en desarrollo a atraer IED, beneficiarse de ella, y reducir al mínimo los efectos negativos de las operaciones de las ETN. UN فأوضح أن عمل الأونكتاد المتعلق بمساهمات الشركات مدرج في برنامج عمل الأمانة الشامل بشأن مساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وتقليل الآثار السلبية لعمليات الشركات عبر الوطنية.
    20. A fin de ayudar a los países en desarrollo a atraer la IED y aumentar los beneficios que ésta reporta, los EPI de la UNCTAD y su complemento de asistencia técnica han mejorado el marco reglamentario, institucional y operacional para la IED en los países receptores. UN 20- ولمساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة المنافع المتحصلة منه، أدت عمليات استعراض سياسات الاستثمار في إطار الأونكتاد وما تقدمه من متابعة للمساعدة التقنية، إلى تحسين الإطار التنظيمي والهيكلي والتشغيلي للاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية.
    En el plano internacional, se ha registrado una rápida expansión de la producción internacional, del comercio entre empresas y de las transferencias de tecnología, lo cual ha supuesto una fuerte competencia entre los países para atraer la IED. UN وعلى المستوى الدولي، ثمة توسع سريع في الإنتاج الدولي وفي التجارة ونقل التكنولوجيا داخل الشركات، مما يفضي إلى حدوث تنافس قوي فيما بين البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    De igual importancia para la región eran las políticas de aumento de la capacidad, no sólo para captar IED, sino también para su aprovechamiento, pues formaba parte de los objetivos regionales de desarrollo. UN ومن المهم بالقدر نفسه بالنسبة لهذا الإقليم انتهاج سياسات رامية إلى زيادة القدرة لا على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب وإنما أيضاً على الاستفادة منه كجزء من أهداف التنمية الإقليمية.
    También es escasa su capacidad para atraer inversión extranjera directa. UN علما بأن قدرتها على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر هامشية هي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد