ويكيبيديا

    "على الأراضي السورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en territorio sirio
        
    • en suelo sirio
        
    • contra territorio sirio
        
    En esas resoluciones se requiere también a la República Árabe Siria que conceda a la Comisión pleno acceso a lugares e instalaciones en territorio sirio. UN ويطلب القراران كذلك إلى الجمهورية العربية السورية أن تمنح اللجنة إمكانية وصول كاملة إلى المواقع والمرافق الموجودة على الأراضي السورية.
    La Comisión continúa recibiendo apoyo de la República Árabe Siria en lo relativo a suministrar información y facilitar las entrevistas con personas que se encuentran en territorio sirio. UN ولا تزال اللجنة تتلقى الدعم من الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بتقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع الأفراد الموجودين على الأراضي السورية.
    La Comisión sigue recibiendo asistencia de la República Árabe Siria en cuanto al suministro de información y la facilitación de entrevistas con personas que se encuentran en territorio sirio. UN وتستمر اللجنة في تلقي المساعدة من الجمهورية العربية السورية في تقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع أفراد موجودين على الأراضي السورية.
    En virtud de la Ley sobre la Nacionalidad, todas las personas nacidas en suelo sirio tienen derecho a la nacionalidad árabe siria. UN وفي ظل قانون الجنسية، يحق لجميع المولودين على الأراضي السورية الحصول على الجنسية العربية السورية.
    La agresión inaceptable de Israel contra territorio sirio es una violación flagrante del derecho internacional, la Carta y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والعدوان الإسرائيلي غير المقبول على الأراضي السورية انتهاك صارخ للقانون الدولي والميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La Comisión se muestra satisfecha por la puntualidad y la eficacia de la asistencia de Siria a la Comisión y con los arreglos logísticos y de seguridad establecidos para sus actividades de investigación en territorio sirio. UN وتشعر اللجنة بالارتياح لحسن توقيت وكفاءة المساعدة السورية التي قدمت للجنة وللتدابير السوقية والأمنية التي توفرت لأنشطة اللجنة بغية التحقيق على الأراضي السورية.
    La mujer extranjera casada con hombre árabe sirio puede adquirir la nacionalidad de su esposo si ha vivido en territorio sirio durante dos años y las autoridades competentes otorgan su consentimiento. UN وباستطاعة المرأة الأجنبية التي تتزوج من رجل سوري أن تكتسب جنسيته إذا عاشت على الأراضي السورية مدة عامين وإذا وافقت السلطات المختصة على ذلك.
    Ellos son los únicos responsables de cada gota de sangre derramada en territorio sirio desde el comienzo de la crisis hasta el día de hoy. UN وهي في نفس الوقت، شريكة في جميع الأعمال الإرهابية التي تحدث على الأراضي السورية ومسؤولة بالكامل عن كل نقطة دم أريقت على التراب السوري منذ بداية الأزمة وحتى الآن.
    b) No hay discriminación en las actuaciones judiciales, ya que el poder judicial es independiente y se extiende a toda persona que resida en territorio sirio sin distinción. UN (ب) لا يوجد تمييز بإجراءات التقاضي فالقضاء مستقل ومطبق على جميع المقيمين على الأراضي السورية دون تمييز.
    El incidente pone de relieve una vez más la responsabilidad que tiene el Consejo de Seguridad de preservar la paz y la seguridad en la zona de separación y hacer valer su autoridad sobre los Estados que respaldan a los grupos terroristas armados y obligarlos a que se abstengan de prestar apoyo a las actividades de esos grupos en territorio sirio y, en particular, en la zona de separación. UN كما تلقي هذه الحادثة الضوء مجددا على مسؤولية مجلس الأمن في الحفاظ على الهدوء والاستقرار في منطقة الفصل من خلال إلزام الدول الأخرى التي تدعم تلك الجماعات الإرهابية المسلحة بالتحلي بالمسؤولية والكف عن دعم نشاطات تلك المجموعات على الأراضي السورية بشكل عام، وفي منطقة فصل القوات بشكل خاص.
    Durante el período del que se informa, la Comisión presentó cuatro solicitudes oficiales de asistencia a la República Árabe Siria recabando información acerca de personas, grupos y cuestiones de interés para la Comisión y pidiendo que se le facilitara la realización de entrevistas y otras misiones en territorio sirio. UN 96 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية أربعة طلبات رسمية للمساعدة من أجل الحصول على معلومات تتعلق بأفراد وجماعات ومسائل تهم اللجنة، ولطلب تيسير عقد مقابلات وإجراء مهام أخرى على الأراضي السورية.
    Aunque los hijos de padres desconocidos nacidos en suelo sirio adquieren automáticamente la nacionalidad árabe siria, las madres árabes sirias no tienen derecho a transmitir su nacionalidad a sus hijos. UN 9 - وبينما يكتسب الأطفال مجهولو الآباء المولودون على الأراضي السورية الجنسية العربية السورية تلقائياً، لا يحق للأمهات السوريات نقل جنسياتهن إلى أطفالهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد