ويكيبيديا

    "على الاستنتاجات والتوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a las conclusiones y recomendaciones
        
    • sobre las conclusiones y recomendaciones
        
    • sobre esas conclusiones y recomendaciones
        
    • en las conclusiones y recomendaciones
        
    • de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones
        
    • de los resultados y recomendaciones
        
    • sobre conclusiones y recomendaciones
        
    • de las conclusiones y recomendaciones
        
    • apoyara las conclusiones y recomendaciones
        
    • sobre las conclusiones y las recomendaciones
        
    • acordaron las siguientes conclusiones y recomendaciones
        
    Expresó su agrado por el informe provisional que Mónaco presentó voluntariamente en 2012 en respuesta a las conclusiones y recomendaciones formuladas durante el primer examen, en 2009. UN وأعربت عن شكرها على التقرير الأولي الذي قدمته موناكو طوعياً في عام 2012، وعلى ردها على الاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت أثناء الدورة الأولى للاستعراض في عام 2009.
    para el mantenimiento de la paz * El presente documento no se pudo presentar dentro de los plazos previstos habida cuenta del tiempo que el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz necesitaron para presentar sus respuestas a las conclusiones y recomendaciones del informe. UN * تعذر تقديم هذا التقرير قبل الموعد المحدد بسبب الوقت الذي استغرقته إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام في تقديم ردود على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    13. Se dará a la Parte o Partes de que se trate la oportunidad de formular sus observaciones sobre esas conclusiones y recomendaciones. UN ٣١- وتتاح للطرف أو اﻷطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    9. En su reunión celebrada en Viena del 22 al 24 de agosto de 2011, el Grupo de trabajo convino en las conclusiones y recomendaciones que figuran seguidamente. UN 9- اتَّفق الفريقُ العامل، في اجتماع انعقد في فيينا من 22 إلى 24 آب/أغسطس 2011، على الاستنتاجات والتوصيات الواردة أدناه.
    a) Realice un estudio completo para evaluar la naturaleza y la magnitud de la explotación sexual de los niños con fines comerciales y de la trata de niños y, sobre la base de los resultados y recomendaciones del estudio, elabore y adopte un plan de acción nacional global para prevenir y combatir la explotación sexual y la trata de niños; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة وحجم استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية والاتجار بهم ووضع واعتماد خطة وطنية شاملة بهدف منع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم بناءً على الاستنتاجات والتوصيات التي تتوصل إليها تلك الدراسة؛
    Opiniones sobre conclusiones y recomendaciones UN الحكم على الاستنتاجات والتوصيات
    Es imprescindible que el Consejo adopte medidas respecto de las conclusiones y recomendaciones formuladas por un órgano establecido por el propio Consejo. UN فمن الأهمية الحيوية لا سيما للمجلس العمل على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن هيئة أنشأها المجلس نفسه.
    El Comité acogió con beneplácito el informe anual del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (E/AC.51/2013/6) y recomendó que la Asamblea General apoyara las conclusiones y recomendaciones contenidas en los párrafos 106 a 114 del informe. UN 250 - رحبت اللجنة بالتقرير السنوي للأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2013/6) وأوصت بأن توافق الجمعية العامة على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 106 إلى 114 من التقرير.
    El Comisionado de Derechos Humanos del Consejo de Europa enviaba sus informes a los Estados miembros pertinentes antes de su publicación, pero ello no entrañaba que el Estado miembro en cuestión tuviese derecho a ejercer ningún tipo de control sobre las conclusiones y las recomendaciones finales. UN ويبعث مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا تقاريره إلى الدول الأعضاء ذات الصلة قبل نشرها، ولكن هذا لا يقتضي ضمناً أن يكون للدول الأعضاء حق الإشراف على الاستنتاجات والتوصيات النهائية.
    - Cooperando plenamente con los órganos de inspección de los tratados, sometiendo sus informes dentro de los plazos que le son asignados y reaccionando rápidamente y de buena fe a las conclusiones y recomendaciones de estos órganos. UN - بالتعاون التام مع هيئات رصد تنفيذ المعاهدات، بتقديم تقاريرها في الآجال المحددة لها، والرد بشكل عاجل وبنية حسنة خالصة على الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن تلك الهيئات.
    El Relator Especial también espera con interés recibir respuestas constructivas del Gobierno de Israel a las conclusiones y recomendaciones de los informes sustantivos que habrá de presentar al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General en el curso de su mandato. UN 12 - ويتطلع المقرر الخاص أيضا إلى تلقي ردود بنّاءة من حكومة إسرائيل على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقارير الموضوعية التي سيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة خلال فترة ولايته.
    La Sra. DE LOS ÁNGELES FLÓREZ PRIDA (Cuba) dice que su delegación se asocia plenamente a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión Consultiva (A/51/7/Add.1). UN ١١ - السيدة دي لوس أنجيليس فلوريس بريدا )كوبـا(: قالت إن وفد بلدها يوافق تماما على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية )A/51/7/Add.1(.
    155. En noviembre de 1999 el Comité examinó la respuesta del Gobierno a las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe y, con fecha 15 de noviembre de 1999, consultó con representantes del Gobierno la posibilidad de incluir un resumen de los resultados de la investigación en el informe anual del Comité, como requiere el párrafo 5 del artículo 20 de la Convención. UN 155- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نظرت اللجنة في رد الحكومة على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استشارت ممثلي الحكومة فيما يتعلق بإمكانية إدراج بيان موجز عن نتائج التحقيق في التقرير السنوي للجنة، كما هو مطلوب في الفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية.
    13. Se dará a la Parte o las Partes de que se trate la oportunidad de formular sus observaciones sobre esas conclusiones y recomendaciones. UN ٣١- وتتاح للطرف أو اﻷطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    13. Se dará a la Parte o las Partes de que se trate la oportunidad de formular sus observaciones sobre esas conclusiones y recomendaciones. UN 13- وتتاح للطرف أو الأطراف المعنية الفرصة للتعليق على الاستنتاجات والتوصيات.
    6. La Reunión Preparatoria Regional de América Latina y el Caribe para el 12º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal convino en las conclusiones y recomendaciones que se presentan a continuación. UN 6- اتفق اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبـي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على الاستنتاجات والتوصيات المقدمة أدناه.
    a) Realice un estudio completo para evaluar la naturaleza y la magnitud de la explotación sexual de los niños con fines comerciales y de la trata de niños y, sobre la base de los resultados y recomendaciones del estudio, elabore y adopte un plan de acción nacional global para prevenir y combatir la explotación sexual y la trata de niños; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة وحجم استغلال الأطفال جنسياً لأغراض تجارية والاتجار بهم ووضع واعتماد خطة وطنية شاملة بهدف منع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم بناءً على الاستنتاجات والتوصيات التي تتوصل إليها تلك الدراسة؛
    Opiniones sobre conclusiones y recomendaciones UN الحكم على الاستنتاجات والتوصيات
    La sesión terminó con una sinopsis de las conclusiones y recomendaciones sobre la base de los debates en las distintas sesiones y en la mesa redonda. UN واستنادا إلى المناقشات التي دارت في مختلف الجلسات، وكذلك إلى حلقة النقاش، اختتمت الجلسة أعمالها بتقديم نظرة عامة على الاستنتاجات والتوصيات التي خرج بها الاجتماع.
    El Comité acogió con beneplácito el informe anual del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (E/AC.51/2013/6) y recomendó que la Asamblea General apoyara las conclusiones y recomendaciones contenidas en los párrafos 106 a 114 del informe. UN 14 - رحبت اللجنة بالتقرير السنوي للأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2013/6) وأوصت بأن توافق الجمعية العامة على الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفقرات من 106 إلى 114 من التقرير.
    El Comité también reafirmó la responsabilidad y las prerrogativas de sus miembros en relación con el proceso de adopción de decisiones y las recomendaciones que formulasen y acordó que los observadores no deberían refutar las decisiones del Comité cuando sus miembros estuvieran de acuerdo sobre las conclusiones y las recomendaciones. " UN وأكدت مجددا أيضا مسؤوليات وامتيازات أعضائها فيما يتعلق بعملية اتخاذ القرارات والتوصيات التي يعتمدونها، ووافقت على ضرورة ألا يعترض المراقبون على قرارات اللجنة عندما يتفق أعضاؤها على الاستنتاجات والتوصيات " .
    Y ACORDARON LAS SIGUIENTES CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES: UN واتفقوا على الاستنتاجات والتوصيات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد