Gracias a esa atención especial que se presta a la investigación aplicada, se asegura la alta calidad de la cooperación técnica del CCI y la reducción efectiva de los plazos de entrega y los costos relacionados con la prestación de los servicios sobre el terreno. | UN | وهذا التركيز على البحوث التطبيقية يكفل ارتفاع مستوى التعاون التقني للمركز، كما يكفل بشكل فعال تقصير مهلة تقديم المدخلات وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني. |
Gracias a esa atención especial que se presta a la investigación aplicada, se asegura la alta calidad de la cooperación técnica del CCI y la reducción efectiva de los plazos de entrega y los costos relacionados con la prestación de los servicios sobre el terreno. | UN | ويكفل هذا التركيز على البحوث التطبيقية ارتفاع مستوى التعاون التقني للمركز كما يكفل بشكل فعال تقصير مهلة تقديم المدخلات وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني. |
Gracias a esa atención especial que se presta a la investigación aplicada, se asegura la alta calidad de la cooperación técnica del CCI y la reducción efectiva de los plazos de entrega y los costos relacionados con la prestación de los servicios sobre el terreno. | UN | إن التركيز على البحوث التطبيقية يكفل ارتفاع مستوى معايير التعاون التقني المقدم من المركز كما يكفل فعليًّا تقصير مهلة إنتاج المدخلات وتقديمها وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني. |
El programa se centra en la investigación aplicada, la demostración y el fomento de la capacidad a escalas pequeña y mediana. | UN | ويركز البرنامج على البحوث التطبيقية والعروض وبناء القدرات على النطاقين الصغير والمتوسط. |
Por ello, el programa de investigación estratégica se centrará en la investigación aplicada en oposición a la básica. | UN | ولذلك سيركز جدول أعمال البحوث الاستراتيجية على البحوث التطبيقية وليس على البحوث الأساسية. |
El programa de trabajo hace hincapié en la investigación aplicada, el trabajo de síntesis y el establecimiento de redes en torno a cuestiones de aplicación concretas. | UN | ويؤكد برنامج العمل على البحوث التطبيقية وحصيلة العمل، والربط الشبكي حول قضايا ملموسة للتنفيذ. |
El orador habló también de la necesidad de replantear la importancia que se daba actualmente a la investigación aplicada: la secuencia tradicional de investigación, desarrollo y aplicación debería pasar a ser: aplicación, investigación y desarrollo en el caso de los países en desarrollo, especialmente los países africanos. | UN | وأثار الممثل أيضا الحاجة الى إعادة التفكير في التأكيد الراهن على البحوث التطبيقية: والترتيب التعاقبي التقليدي للبحث والتطوير والتطبيق ينبغي أن يكون هو التطبيق والبحث والتطوير عندما يتعلق اﻷمر بالبلدان النامية والبلدان الافريقية بوجه خاص. |
La aplicación de esta estrategia girará en torno a la investigación aplicada sobre la dinámica del desarrollo productivo en los países de América Latina y el Caribe, proyectos de cooperación técnica y la oferta de misiones de asesoramiento, incluida la cooperación por vía electrónica. | UN | وسوف يركز تنفيذ هذه الاستراتيجية على البحوث التطبيقية المتعلقة بديناميات التنمية الإنتاجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية، بما يشمل التعاون الإلكتروني. |
La aplicación de esta estrategia girará en torno a la investigación aplicada sobre la dinámica del desarrollo productivo en los países de América Latina y el Caribe, proyectos de cooperación técnica y la oferta de misiones de asesoramiento, incluida la cooperación por vía electrónica. | UN | وسوف يركز تنفيذ هذه الاستراتيجية على البحوث التطبيقية المتعلقة بديناميات التنمية الإنتاجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومشاريع التعاون التقني وإيفاد بعثات استشارية، بما يشمل التعاون الإلكتروني. |
Gracias a esa atención especial que se presta a la investigación aplicada, se asegura la alta calidad de la cooperación técnica del CCI y la reducción efectiva de los plazos de entrega y los costos relacionados con la prestación de los servicios sobre el terreno. | UN | وهذا التركيز على البحوث التطبيقية يكفل أن يكون التعاون التقني لمركز التجارة الدولية ذا مستوى عال، كما يكفل بشكل فعال تقصير مهلة تقديم المدخلات وتخفيض تكلفتها على المستوى الميداني . |
Hay que insistir en la investigación aplicada de utilidad inmediata para aumentar la eficiencia de las cooperativas, beneficiar a toda la sociedad y aumentar la colaboración entre el movimiento cooperativo y los gobiernos. | UN | وينبغي التشديد على البحوث التطبيقية ذات الفائدة الفورية في تحسين كفاءة التعاونيات، وتوسيع نطاق الفوائد لتشمل المجتمع وتحسين الشركات بين الحركة التعاونية والحكومات. |
Debe hacerse hincapié en la investigación aplicada que sea de utilidad inmediata para mejorar la eficiencia de las cooperativas, extender los beneficios a la sociedad y mejorar las asociaciones entre el movimiento cooperativista y los Estados. | UN | وينبغي التأكيد على البحوث التطبيقية ذات الفائدة المباشرة في تحسين كفاءة التعاونيات وإتاحة الفوائد للمجتمع وتحسين الشراكات بين الحركة التعاونية والحكومات. |
Sin evitar cuestiones teóricas, el Grupo centra su atención en la investigación aplicada, en particular, aunque no exclusivamente, en la esfera de los índices de precios al consumidor. | UN | ودون تجنب الخوض في المسائل النظرية، يركز الفريق على البحوث التطبيقية وعلى مجال الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك بصورة خاصة دون أن يتخذ منه محط تركيزه الأوحد. |
El subprograma estará centrado en la investigación aplicada y la prestación de servicios de asesoramiento y recomendaciones de políticas a los Estados miembros para abordar los desafíos que supone lograr un mayor crecimiento económico en pro del desarrollo sostenible. | UN | وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة. |
El subprograma estará centrado en la investigación aplicada y la prestación de servicios de asesoramiento y la formulación de recomendaciones de políticas a los Estados miembros para hacer frente a los desafíos que supone lograr un mayor crecimiento económico en pro del desarrollo sostenible. | UN | وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة. |
El hincapié en la investigación aplicada ha hecho que el Instituto preste apoyo a las conferencias mundiales sobre cuestiones de desarrollo que se han celebrado en Río de Janeiro, Copenhague, Beijing y Estambul en los últimos años. | UN | ٥ - وأدى التركيز على البحوث التطبيقية إلى أن يدعم المعهد المؤتمرات العالمية المعنية بالقضايا اﻹنمائية التي انعقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو دي جانيرو وكوبنهاغن وبيجين واسطنبول. |
Gracias a esta atención especial que se presta a las investigaciones aplicadas, se garantiza la alta calidad de la cooperación técnica ofrecida por el CCI y la reducción de los plazos de entrega y los costos relacionados con la prestación de los servicios sobre el terreno. | UN | ويضمن هذا التركيز على البحوث التطبيقية الجودة لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها المركز التجاري الدولي، كما يضمن التقليل بشكل فعال من المدد المطلوبة لتقديم المساهمات على المستوى الميداني، والتكلفة المتعلقة بها. |