| Ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto | UN | التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد |
| 78. Ratificación de los Protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| La ratificación de los Protocolos Adicionales por un número creciente de Estados constituye una evolución muy positiva. | UN | وكانت زيادة عدد الدول التي صدقت على البروتوكولين اﻹضافيين تطورا إيجابيا. |
| Invitaron a los Estados que todavía no lo han hecho a que ratifiquen o se adhieran a los dos Protocolos adicionales del Convenio de Ginebra de 1949. | UN | وطالبوا الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩ أو تنضم إليهما بأن تبادر إلى ذلك. |
| El Comité observa que con la ratificación de los dos Protocolos Facultativos del Pacto se ha reforzado el grado de protección. | UN | وهي تلاحظ أن مستوى تلك الحماية ازداد تعزيزه بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد. |
| Nuestro país firmó el Protocolo I y el Protocolo II del Tratado en 1996. | UN | وقد قام بلدنا بالتوقيع على البروتوكولين الأول والثاني للمعاهدة عام 1996. |
| Asimismo encomia los esfuerzos del CICR por promover la ratificación de los Protocolos y ayudar a los Estados a aplicar el derecho internacional humanitario a escala nacional. | UN | كما أثنت على جهود لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز التصديق على البروتوكولين ومساعدة الدول على تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني. |
| También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
| También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
| Campaña a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حملة بشأن التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
| En ese sentido, Eslovenia apoya firmemente la campaña en favor de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos para el año 2012. | UN | وفي هذا الصدد تساند سلوفينيا بقوة الحملة العالمية للتصديق على البروتوكولين الاختياريين بحلول عام 2012. |
| Eslovenia acoge con satisfacción la campaña en pro de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | 57 - وأعربت المتحدثة عن ترحيب سلوفينيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على الصعيد العالمي. |
| Con ese fin, el Gobierno está preparando actualmente un texto académico para la ratificación de los Protocolos Facultativos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كلفت الحكومة حاليا الدوائر الأكاديمية بإعداد نص التصديق على البروتوكولين الاختياريين. |
| Campaña de las Naciones Unidas a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حملة الأمم المتحدة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل |
| Durante la Cumbre del Milenio, el Primer Ministro de Islandia firmó los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
| En la Cumbre del Milenio, también se convirtió en signatario de los dos Protocolos facultativos. | UN | وفي مؤتمر قمة الألفية، أصبحت أيضا من الموقعين على البروتوكولين الاختياريين. |
| Ayer, Mongolia suscribió los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ووقعت منغوليا أمس على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
| Todos los Estados partes también deberían ratificar y aplicar los dos Protocolos Facultativos. | UN | كما ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تصدِّق على البروتوكولين الاختياريين وأن تنفذهما. |
| El país ratificó asimismo los dos Protocolos Facultativos de la Convención, que representan una aportación fundamental a la protección de los niños y los adolescentes. | UN | وقال إن حكومته وقعت أيضاً على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وهذا ساهم مساهمة حيوية في حماية الأطفال والمراهقين. |
| Nuestro país firmó el Protocolo I y el Protocolo II del Tratado en 1996. | UN | وقد قام بلدنا بالتوقيع على البروتوكولين الأول والثاني للمعاهدة عام 1996. |
| 8. Informes del Gobierno al Comité de los Derechos del Niño y respuesta a los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | 8- التقاريـر الحكومية المقدمـة إلى لجنـة حقوق الطفل والردود على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل |
| :: Adoptará medidas con miras a ratificar los Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños. | UN | :: ستتخذ خطوات للتصديق على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال. |
| El Sudán es signatario de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, pero no de sus Protocolos Adicionales de 1977. | UN | والسودان من الدول الموقّعة على اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في عام 1949، ولكنه ليس موقّعا على البروتوكولين الإضافيين (لعام 1977) الملحقين بها. |
| Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية. |