ويكيبيديا

    "على الصكوك الدولية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de los instrumentos internacionales de
        
    • los instrumentos internacionales relativos a
        
    • de los instrumentos internacionales sobre
        
    • de instrumentos internacionales relativos a
        
    • los instrumentos internacionales relacionados con
        
    Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Situación relativa a la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos 72 UN وضع التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 88
    Subraya que, si bien la ratificación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos es un objetivo válido, más importante aún es garantizar su aplicación. UN وشدد على أنه حتى وإن يكن التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا قيما، فاﻷهم من ذلك هو ضمان تطبيقها.
    A tal efecto, se alienta a todos los países a considerar la ratificación y la aplicación cabal de los instrumentos internacionales relativos a los trabajadores migratorios. UN ولهذه الغاية، نحث جميع البلدان على النظر في التصديق الكامل على الصكوك الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين، وتطبيقها.
    29. Estonia destacó la ratificación de los instrumentos internacionales sobre los derechos del niño. UN 29- وسلطت إستونيا الأضواء على التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    También está pendiente la aplicación de ciertas recomendaciones de la Comisión de la Verdad como, por ejemplo, la ratificación de instrumentos internacionales relativos a derechos humanos. UN وهناك توصيات للجنة تقصي الحقائق ما زالت عالقة أيضا، مثل التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo UN توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    La ratificación por Argelia de los instrumentos internacionales de derechos humanos ha sido objeto de gran publicidad en los medios de difusión nacionales en el momento en que tales instrumentos fueron sometidos a consideración de la Asamblea Nacional para su aprobación. UN إن اضطلاع الجزائر بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، قد أسفر عن القيام بحملة إعلامية واسعة في مختلف وسائط اﻹعلام الوطنية لدى تقديمها للنظر من جانب المجلس الوطني بغية إقرارها.
    Ahora bien, en lo fundamental está destinado a la cuestión de la ratificación universal de los instrumentos internacionales de derechos humanos, para la cual desarrolla el primer componente de las hipótesis de trabajo expuestas en el informe preliminar. UN ويكرس معظم التقرير لمسألة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق العالم، ويتوسع في الشق الأول من فرضيات العمل المشار إليها في التقرير الأولي.
    Sin embargo, en lo fundamental se dedica a la cuestión de la ratificación universal de los instrumentos internacionales de derechos humanos, vale decir, a desarrollar el primer componente de las hipótesis de trabajo mencionadas en el informe preliminar. UN ويكرس معظم التقرير لمسألة التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق العالم، ويتوسع في الشق الأول من فرضيات العمل المشار إليها في التقرير الأولي.
    8. Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cooperación internacional. El nivel de ratificación de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo es alto. UN 90 - التعاون الدولي - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.
    H. Ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN حاء- التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Y DE LOS GRUPOS DE TRABAJO 99. Los informes de diversos relatores especiales y grupos de trabajo revelan que la ratificación y la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos no son satisfactorias. UN ٩٩- تدل تقارير مختلف المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة على أن مستوى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتنفيذها الصكوك ليس مرضياً.
    1. Recuerda que la ratificación universal de los instrumentos internacionales de derechos humanos adoptados en el marco de las Naciones Unidas y de otros instrumentos básicos debe seguir siendo un objetivo prioritario de todos los Estados; UN 1- تذكّر بأن التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والمعتمدة في إطار الأمم المتحدة، والصكوك الأساسية الأخرى، يجب أن يبقى أحد الأهداف ذات الأولوية لدى الدول كافةً؛
    33. La ratificación por Argelia de los instrumentos internacionales de derechos humanos tuvo gran resonancia en los medios de información nacionales cuando se sometieron a examen y aprobación de la Asamblea Nacional. UN 33- حظي تصديق الجزائر على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بحملة إشهار واسعة عبر وسائط الإعلام الوطنية لدى عرضها على المجلس الوطني من أجل النظر في هذه الصكوك واعتمادها.
    53. La ratificación por Argelia de los instrumentos internacionales de derechos humanos tuvo gran resonancia en los medios de comunicación nacionales cuando se sometieron a examen y aprobación por la Asamblea Nacional. UN 53- حظي تصديق الجزائر على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان بحملة إشهار واسعة عبر وسائط الإعلام الوطنية لدى عرض هذه الصكوك على المجلس الوطني من أجل النظر فيها واعتمادها.
    El plan de estudios hace hincapié en los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y a los derechos del niño. UN وتشدد هذه المناهج على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    El Diálogo de alto nivel de 2013 representa una oportunidad de acelerar la ratificación y promover la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la migración internacional. UN ويمثل الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 فرصة للإسراع بالتصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالهجرة الدولية وتعزيز تنفيذها.
    Esta ley establece que los instrumentos internacionales relativos a la prevención y sanción de la violencia contra la mujer, ratificados por el Ecuador, tienen fuerza de ley. UN وينص القانون على إضفاء قوة القانون على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه التي صدقت عليها إكوادور؛
    Se ha avanzado considerablemente en la ratificación nacional de los instrumentos internacionales sobre el trabajo infantil. UN 45 - وأحرز تقدم هام في التصديق الوطني على الصكوك الدولية المتعلقة بعمل الأطفال.
    El propósito de esas orientaciones era asistir a las instituciones nacionales a contribuir más eficazmente a la ratificación y aplicación de instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos; formar a responsables de las instituciones nacionales en la elaboración de los informes presentados por los gobiernos y enseñar métodos de investigación de las violaciones de derechos humanos y medios para la solución de conflictos; UN وتهدف هذه التوجهات الى مساعدة المؤسسات الوطنية في المساهمة على نحو أكثر فعالية في المصادقة على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي تطبيق هذه الصكوك؛ وتدريب المسؤولين في المؤسسات الوطنية على إعداد التقارير التي تقدمها الحكومات؛ وفي تدريس أساليب التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان ووسائل تسوية المنازعات؛
    4. Prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo. UN 4- تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد