ويكيبيديا

    "على المؤتمر الاستعراضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Conferencia de Examen
        
    • en la Conferencia de Examen
        
    • considerar la Conferencia de Examen
        
    • a la Conferencia encargada del examen
        
    • la próxima Conferencia de
        
    • la Conferencia de revisión
        
    • que la Conferencia de Examen
        
    Debería presentarse a la Conferencia de Examen una estimación de las transferencias de minas a los agentes no estatales y su utilización; UN ▪ ينبغي أن يعرض على المؤتمر الاستعراضي تقدير لنقل الألغام إلى الجهات الفاعلة غير الحكومية وتقدير لاستخدامها.
    Corresponden a la Conferencia de Examen y por lo tanto no se verán afectados UN ينطبق على المؤتمر الاستعراضي ولهذا لن تتأثر التكلفة
    Los pueblos de la región conceden una gran importancia a la Conferencia de Examen del TNP que se celebrará el año próximo, y la esperan con interés. UN إن شعوب المنطقة تعلق أهمية كبيرة على المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وتمديدها، المقرر عقده في العام المقبل وتتطلع إليه.
    La incapacidad de la Conferencia de Desarme para iniciar sus labores tiene una repercusión directa y significativa en la Conferencia de Examen del TNP. UN وعجز مؤتمر نزع السلاح عن الشروع في العمل لـه أثر مباشر وهام على المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Es demasiado pronto para establecer definitivamente lo que debe ser objeto de debate en la Conferencia de Examen. UN ومن المبكر جدا تقديم سرد دقيق لما سيكون معروضا على المؤتمر الاستعراضي.
    Si bien los documentos de trabajo que se están presentando son muy interesantes, da la impresión de que la sesión se va convirtiendo en una prolongación del debate general, que por cierto no puede sustituir las negociaciones sobre los temas sustantivos que debe considerar la Conferencia de Examen. UN وعلى الرغم من أن ورقات العمل المعروضة شيقة للغاية إلا أنه يبدو أن الجلسة أصبحت تمديدا للمناقشة العامة التي لا يمكن أن يحل محلها أي ترتيب آخر لإجراء مفاوضات حقيقية حول المسائل الموضوعية المعروضة على المؤتمر الاستعراضي.
    En esa perspectiva, Argelia propone a la Conferencia encargada del examen que establezca, a nivel de la Comisión Principal I, un órgano subsidiario que se encargue de examinar la cuestión de las garantías de seguridad y formular las recomendaciones necesarias al respecto, incluidas las modalidades prácticas para la concertación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN 17 - وفي هذا السياق، تقترح الجزائر على المؤتمر الاستعراضي أن ينشئ، على مستوى اللجنة الرئيسية الأولى، هيئة فرعية للنظر في مسألة الضمانات الأمنية وتقديم التوصيات اللازمة في هذا الصدد، بما في ذلك الطرائق العملية لإبرام صك دولي ملزم قانوناً.
    Desearía informarle de que Suiza presentará la Declaración de Ginebra a la Conferencia de Examen en nombre de todos los Estados que ya la han aprobado. UN وأود إبلاغكم بأن سويسرا ستعرض إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية على المؤتمر الاستعراضي باسم جميع الدول التي اعتمدته فعلا.
    La India apoya sin reservas las medidas adoptadas por los Estados Partes para conseguir la universalización del Protocolo, y en particular la elaboración del proyecto de plan de acción que se presentará a la Conferencia de Examen de la Convención dentro de unos días. UN واستطرد قائلاً إن الهند تدعم دون تحفظ التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لضمان انضمام كافة الدول إلى البروتوكول، ولا سيما وضع مشروع خطة عمل سيعرض على المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية في الأيام القادمة.
    El año que viene tendremos que llevar a cabo un examen completo de los 10 años de actividades en el marco del Programa de Acción de las Naciones Unidas, como contribución a la Conferencia de Examen de 2012. UN وفي العام المقبل سيتعين علينا أن نجري استعراضا شاملا لأنشطة السنوات الـ 10 من عمر برنامج عمل الأمم المتحدة لطرحه على المؤتمر الاستعراضي في عام 2012.
    Invita así a la Conferencia a confiar al Grupo de Expertos Gubernamentales la tarea de negociar un verdadero protocolo sobre las municiones en racimo, a fin de presentar un proyecto de texto a la Conferencia de Examen de 2011. UN ولهذه الغاية، فإنها تدعو المؤتمر إلى أن يقرّر تكليف فريق الخبراء الحكوميين بمهمة التفاوض على بروتوكول حقيقي بشأن الذخائر العنقودية بغية عرض مشروع النص على المؤتمر الاستعراضي في عام 2011.
    Se han examinado todas las cuestiones sustantivas y de procedimiento que debían ser resueltas para que la Segunda Conferencia de Examen pudiera comenzar sus trabajos; se ha aprobado el reglamento que se recomienda a la Conferencia de Examen y se han examinado y aprobado los gastos de la Conferencia de Examen. UN كما تم تناول جميع القضايا الإجرائية والفنية الضرورية لكي يبدأ المؤتمر الاستعراضي الثاني عمله، وتمت الموافقة على المؤتمر الاستعراضي باعتماد النظام الداخلي، وجرى النظر في تكاليف المؤتمر الاستعراضي والموافقة عليها.
    Se han examinado todas las cuestiones sustantivas y de procedimiento que debían ser resueltas para que la Segunda Conferencia de Examen pudiera comenzar sus trabajos; se ha aprobado el reglamento que se recomienda a la Conferencia de Examen y se han examinado y aprobado los gastos de la Conferencia de Examen. UN كما تم تناول جميع القضايا الإجرائية والفنية الضرورية لكي يبدأ المؤتمر الاستعراضي الثاني عمله، وتمت الموافقة على المؤتمر الاستعراضي باعتماد النظام الداخلي، وجرى النظر في تكاليف المؤتمر الاستعراضي والموافقة عليها.
    México subraya la prioridad que revisten estas negociaciones tanto por sus propios méritos como por el efecto que ejercerán en la Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación, que habrá de decidir el destino de tan importante instrumento internacional. UN وتؤكد المكسيك على أولوية هذه المفاوضات، وذلك لما لها من فضائل وبسبب اﻷثر الذي ستتركه على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار، الذي سيقرر مصير هذا الصك الدولي الهام.
    Cuarto, en la Conferencia de Examen de 2010 se debe elaborar un plan de acción concreto con etapas específicas susceptibles de conducirnos a un mundo libre de armas nucleares. UN رابعاً، يجب على المؤتمر الاستعراضي عام 2010 أن يستنبط خطة عمل واضحة، ذات مراحل محددة، تفضي إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Dado que las reuniones entre períodos de sesiones tienen carácter oficioso, los Estados partes pueden introducir cambios en este programa en cualquier momento, no necesariamente en la Conferencia de Examen. UN وبالنظر إلى أن اجتماعات فترة ما بين الدورات هي اجتماعات غير رسمية، يمكن للدول الأطراف أن تدخل تعديلات على هذا البرنامج في أي وقت ولا يقتصر الأمر على المؤتمر الاستعراضي.
    Si bien los documentos de trabajo que se están presentando son muy interesantes, da la impresión de que la sesión se va convirtiendo en una prolongación del debate general, que por cierto no puede sustituir las negociaciones sobre los temas sustantivos que debe considerar la Conferencia de Examen. UN وعلى الرغم من أن ورقات العمل المعروضة شيقة للغاية إلا أنه يبدو أن الجلسة أصبحت تمديدا للمناقشة العامة التي لا يمكن أن يحل محلها أي ترتيب آخر لإجراء مفاوضات حقيقية حول المسائل الموضوعية المعروضة على المؤتمر الاستعراضي.
    En esa perspectiva, Argelia propone a la Conferencia encargada del examen que establezca, a nivel de la Comisión Principal I, un órgano subsidiario que se encargue de examinar la cuestión de las garantías de seguridad y formular las recomendaciones necesarias al respecto, incluidas las modalidades prácticas para la concertación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN 17 - وفي هذا السياق، تقترح الجزائر على المؤتمر الاستعراضي أن ينشئ، على مستوى اللجنة الرئيسية الأولى، هيئة فرعية للنظر في مسألة الضمانات الأمنية وتقديم التوصيات اللازمة في هذا الصدد، بما في ذلك الطرائق العملية لإبرام صك دولي ملزم قانوناً.
    A este respecto, apreciamos altamente la importancia de la próxima Conferencia de Examen del TNP. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعقد أهمية كبيرة على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار.
    Mi delegación expresa su decepción por el hecho de que la reanudación de la Conferencia de revisión del Acuerdo y sus recomendaciones aún se estén discutiendo y no haya sido posible llegar a un consenso. UN ويشعر وفد بلدي بخيبة الأمل وهو يلاحظ أن الخلاف لا يزال قائما على المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن الاتفاق وتوصياته لا يزالا موضع خلاف ولم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء.
    El Pakistán, que es Parte en la Convención y en todos sus Protocolos desde 1985, aplica íntegramente sus disposiciones y considera que la Conferencia de Examen debería centrar sus trabajos en algunas cuestiones fundamentales. UN وبما أن باكستان طرف في الاتفاقية وفي كل البروتوكولات الملحقة بها منذ عام 1985، فإنها تنفذ أحكامها بالكامل وتعتبر أنه يتعين على المؤتمر الاستعراضي أن يركز أعماله على بعض النقاط الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد