ويكيبيديا

    "على المشتريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las adquisiciones
        
    • en adquisiciones
        
    • en materia de adquisiciones
        
    • sobre las adquisiciones
        
    • de adquisición
        
    • a las adquisiciones
        
    • en las compras
        
    • sobre las compras
        
    • en las adquisiciones
        
    • a la contratación
        
    • de la adquisición
        
    • en la contratación
        
    • para las adquisiciones
        
    • en la adquisición
        
    • sobre adquisiciones
        
    En opinión de la Comisión, esto podía ser un síntoma de un cierto laxismo en el control financiero de las adquisiciones, tanto en la UNMIK como en la Sede. UN وترى اللجنة، بأن هذا يمكن أن يكون دالا على تسامح في الرقابة المالية على المشتريات في كل من البعثة والمقر.
    Como promedio, el sector público gasta entre el 45% del 65% de sus presupuestos en adquisiciones públicas. UN إذ ينفق القطاع العام في المتوسط بين 45 و 65 في المائة من ميزانيته على المشتريات العامة.
    Aumento de la delegación de facultades en materia de adquisiciones UN الفقرة 325 زيادة سلطة الإنفاق على المشتريات الفقرة 330
    - exención de todos los impuestos directos y los derechos de aduana sobre las adquisiciones para fines oficiales UN اعفاء مــن جميع الضرائب المباشرة والرســوم الجمركية على المشتريات ﻷغراض رسمية
    Una tercera parte de los gastos de adquisición a nivel local se destinó a la compra de vehículos y una cuarta parte a la adquisición de equipo de procesamiento electrónico de datos. UN وخصص ثُلث النفقات على المشتريات المحلية للمركبات وربعها لمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات.
    Sin embargo, las observaciones de los auditores se limitaron a las adquisiciones internacionales. UN بيد أن ملاحظات فريق مراجعة الحسابات كانت مقتصرة على المشتريات الدولية فحسب.
    Por ejemplo, el anexo 2 es un modelo de cuenta de resultados para una empresa minorista típica en la que es probable que el margen de beneficio se base sólo en las compras. UN فمثلا، يعرض المرفق الثاني بيان الدخل لمؤسسة عادية لتجارة التجزئة، حيث من المرجح ألا يتحقق هامش الربح إلا على المشتريات.
    La Junta recomienda que la Administración se esfuerce por recuperar los impuestos pagados indebidamente y realice nuevas gestiones ante el gobierno del país para resolver la cuestión del pago del impuesto sobre las compras. UN ٩٨ - يوصي المجلس اﻹدارة ببذل جهود لاستعادة الضرائب المدفوعة على نحو غير سليم وببذل مزيد من الجهود مع الحكومة الوطنية للتوصل إلى حل لمسألة دفع الضرائب على المشتريات.
    En 2010, el suplemento se centra en las adquisiciones y su contribución a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفيما يخص عام 2010، فإن تركيز الملحق ينصبّ على المشتريات ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En opinión de la Comisión, esto podría ser un síntoma de un cierto laxismo en el control financiero de las adquisiciones, tanto en la UNMIK como en la Sede. UN وترى اللجنة، بأن هذا يمكن أن يكون دالا على تساهل في الرقابة المالية على المشتريات في كل من البعثة والمقر.
    Se prestan efectiva y oportunamente a los clientes servicios de apoyo y supervisión de las adquisiciones UN تقديم الدعم والإشراف على المشتريات للعملاء على نحو فعال وفي الوقت المناسب
    Esos casos se relacionaban con la presentación de ofertas ficticias y la falta de una supervisión suficiente de las adquisiciones. UN وتتعلق هذه الحالات بتقديم عروض وهمية وعدم كفاية الرقابة على المشتريات.
    En el cuadro figura el número de organizaciones que contaba con un determinado bien o servicio en sus diez principales categorías de gasto en adquisiciones. UN ويقدم الجدول عدد المؤسسات التي كانت السلعة أو الخدمة المعنية بين أعلى 10 مجالات لإنفاقها على المشتريات.
    El UNICEF siguió ayudando a los países a establecer y mantener redes de cadenas de frío mediante actividades de formación en adquisiciones y gestión. UN 80 - وواصلت اليونيسيف دعم القدرات الوطنية لإنشـاء، وصيانة، شبكات سلاسل التبريد عن طريق التدريب على المشتريات والإدارة.
    Las actividades de la UNOPS en nombre de las entidades con los mayores gastos en adquisiciones son relativamente escasas, ya que esas entidades tienen una importante capacidad propia para realizarlas por su cuenta. UN ولا يقوم مكتب خدمات المشاريع إلا بأعمال قليلة نسبيا بالنيابة عن الكيانات الأعلى إنفاقا على المشتريات حيث إن لديها قدرة كبيرة خاصة بها في مجال المشتريات.
    Esa delegación también expresó algún grado de preocupación acerca de que la OSIA estaba concentrándose demasiado en las adquisiciones y no lo suficiente en brindar asistencia para el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en materia de adquisiciones, que era un factor muy importante. UN وأعرب ذلك الوفد أيضا عن بعض القلق إزاء تركيز المكتب بشكل أكبر على المشتريات وبشكل أقل على المساعدة على خلق قدرة على الشراء من البلدان النامية، وهو عامل مهم جدا.
    Esa delegación también expresó algún grado de preocupación acerca de que la OSIA estaba concentrándose demasiado en las adquisiciones y no lo suficiente en brindar asistencia para el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en materia de adquisiciones, que era un factor muy importante. UN وأعرب ذلك الوفد أيضا عن بعض القلق إزاء تركيز المكتب بشكل أكبر على المشتريات وبشكل أقل على المساعدة على خلق قدرة على الشراء من البلدان النامية، وهو عامل مهم جدا.
    El empleo de aranceles y restricciones nacionales sobre las adquisiciones previsto en algunos programas de estímulo constituye un proteccionismo manifiesto. UN يشمل نظام الحماية الجمركية العلني التعريفات والقيود المحلية المفروضة على المشتريات التي تتضمنها بعض مجموعات الحوافز.
    Una tercera parte de los gastos de adquisición a nivel local se destinó a la compra de vehículos y una cuarta parte a la adquisición de equipo de procesamiento electrónico de datos. UN وخصص ثُلث النفقات على المشتريات المحلية للمركبات وربعها لمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات.
    :: Ha obtenido el reembolso de los impuestos correspondientes a las adquisiciones hechas directamente por él mismo. UN :: استرداد قيمة الضرائب المدفوعة على المشتريات التي أجرتها المفوضية مباشرة.
    Aquí, colocar adjetivos sería tan grosero como dejar las etiquetas con el precio en las compras. Open Subtitles هنا، صفات تم إقحامها ستكون على قدر من الوقاحة كترك علامات التسعير على المشتريات
    El programa se aplica a la contratación pública en la administración federal para cuantías que superen un umbral determinado. UN وتطبّق الخطة على المشتريات العمومية في الإدارة العمومية الاتحادية عندما تتجاوز مبالغ المشتريات عتبة محدّدة.
    Lo más probable, pues, es que el país siga dependiendo de la adquisición en el extranjero para sus actividades de desarrollo de centrifugadoras de próxima generación. UN وبالتالي فإنه من المرجح أن يستمر البلد في الاعتماد على المشتريات الأجنبية لدعم جهودها في تطوير الجيل التالي من أجهزة الطرد المركزي.
    1. Centrarse en la contratación sostenible en las ciudades UN 1 - التركيز على المشتريات المستدامة في المدن
    Se observó también un bajo porcentaje de compradores con certificación para las adquisiciones. UN وكانت أيضا نسبة القائمين على المشتريات من ذوي المؤهلين في هذا المجال منخفضة.
    Las redes de seguridad alimentaria deberían en la medida de lo posible, y según convenga, basarse en la adquisición local o regional. UN وينبغي أن تقوم شبكات الأمان الغذائية على المشتريات المحلية أو الإقليمية، في حدود المستطاع ووفقا للمقتضى.
    Capacitación sobre adquisiciones de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de adquisición UN التدريب على المشتريات حسب المعمول به في مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد