ويكيبيديا

    "على تقديم تقاريرها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a que presenten sus informes
        
    • a presentar sus informes
        
    • a presentar informes
        
    • a que presentaran sus informes
        
    • a presentar los informes
        
    • a que presente su informe
        
    • a presentar dichos informes
        
    • a que presentara los informes
        
    • y asegurar que los informes
        
    Por último, instamos a todos los Estados a que presenten sus informes anuales al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN أخيرا، تحث استراليا جميع الدول على تقديم تقاريرها السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    El Secretario General insta a los Estados partes a que presenten sus informes iniciales sobre las medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención. UN وهو يحث الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولية عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    A tal fin, alentamos a todos los Estados Miembros a presentar sus informes periódicos. UN ولبلوغ تلك الغاية نشجع الدول الأطراف كافة على تقديم تقاريرها الدورية.
    Se alertó a los Estados a presentar sus informes con suficiente antelación a las reuniones bienales y las conferencias de examen; UN وشُجعت الدول على تقديم تقاريرها قبل عقد الاجتماعات التي تُعقد كل سنتين والمؤتمرات الاستعراضية بوقت كاف؛
    Se decidió que, como parte de una estrategia destinada a alentar a los Estados partes a presentar informes de conformidad con el artículo 18 de la Convención: UN تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية:
    Con la aprobación del Comité, en 2005 el Presidente siguió enviando a todos los Estados nuevas notas en las que mencionaba ese plazo para alentarlos a que presentaran sus informes nacionales al Comité. UN وقد واصل الرئيس في عام 2005، بموافقة اللجنة، توجيه مذكرات إضافية إلى جميع الدول يذكرها فيها بهذا الموعد ويشجعها على تقديم تقاريرها الوطنية إلى اللجنة.
    El Comité ha instado sistemáticamente a los Estados partes a presentar los informes iniciales atrasados. UN واضطلعت بجهد منهجي لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها الأولى المتأخرة عن موعدها.
    El Comité insta al Estado parte a que presente su informe de acuerdo con las directrices sobre la presentación de informes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقاريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Miembros del Comité se han reunido oficiosamente con Estados miembros de los grupos regionales de América Latina y el Caribe y de África para alentarlos a que presenten sus informes. UN وقد عقد أعضاء اللجنة جلسات غير رسمية مع الدول الأطراف من المجموعتين الإقليميتين لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحثها على تقديم تقاريرها.
    Miembros del Comité se han reunido oficiosamente con Estados miembros de los grupos regionales de América Latina y el Caribe y de África para alentarlos a que presenten sus informes. UN وقد عقد أعضاء اللجنة جلسات غير رسمية مع الدول الأطراف من المجموعتين الإقليميتين لأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحثها على تقديم تقاريرها.
    El Comité tiene presente que al examinar los informes sin dilación se estimula a los países a que presenten sus informes de conformidad con las normas de la Convención y examina constantemente posibles medios de racionalizar sus métodos de trabajo para evitar retrasos en el trámite de los informes. UN وتعي اللجنة أن النظر في التقارير في الوقت المطلوب يشجع الدول على تقديم تقاريرها وفقا لأحكام الاتفاقية، وهي لا تفتأ تنظر في طرائق ترشيد أساليب عملها، لتجنب التأخر في نظر التقارير المعلقة.
    El Foro Permanente insta a los Estados interesados a presentar sus informes en el plazo fijado por la OIT. UN ويحث المنتدى الدائم الدول المعنية على تقديم تقاريرها في حدود المواعيد النهائية التي تضعها منظمة العمل الدولية.
    Teniendo presente que el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención debe aplicarse de forma tal que se aliente a los Estados partes a presentar sus informes puntualmente, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تطبيق المادة ٢٠-٢ من الاتفاقية بشكل يشجع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في مواعيدها،
    Teniendo presente que el párrafo 2 del artículo 20 de la Convención debe aplicarse de forma tal que se aliente a los Estados partes a presentar sus informes puntualmente, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تطبيق المادة ٢٠-٢ من الاتفاقية بشكل يشجع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في مواعيدها،
    Aplicación de la estrategia del Comité para alentar a los Estados partes a presentar informes con arreglo al artículo 18 de la Convención UN تنفيذ استراتيجية اللجنة لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية
    La aplicación de este procedimiento había inducido a menudo a los Estados a presentar informes. UN وقد أدى استخدام هذا الإجراء في كثير من الأحيان إلى تشجيع الدول على تقديم تقاريرها.
    El Comité consideró la posibilidad de emitir una nota de orientación para ayudar a los Estados Miembros a presentar informes nacionales de ejecución. UN وناقشت اللجنة إمكانية إصدار مذكرة توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء على تقديم تقاريرها الوطنية عن التنفيذ.
    Se alentó a las Altas Partes Contratantes a que presentaran sus informes antes de la Cuarta Conferencia de las Altas Partes Contratantes y que en su preparación se valieran de la guía; UN وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم تقاريرها قبل انعقاد المؤتمر الرابع للأطراف المتعاقدة السامية وعلى الاستفادة من الدليل؛
    Con miras a resolver el atraso de los informes que no se habían examinado aún y alentar a los Estados partes a que presentaran sus informes con puntualidad, el Comité decidió, con carácter excepcional y como medida provisional, invitar a los Estados partes a que combinaran un máximo de dos de los informes pedidos con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN من أجل تناول التقارير المتأخرة قيد النظر، ولتشجيع الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها في حينه، قررت اللجنة، على أساس استثنائي وكتدبير مؤقت، أن تدعو الدول اﻷطراف على الجمع بين ما يبلغ أقصاه إثنين من التقارير المطلوبة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    V. Estrategias para alentar a los Estados partes a presentar los informes UN خامسا - استراتيجيات لتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها
    El Comité insta al Estado parte a que presente su informe de acuerdo con las directrices sobre la presentación de informes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقاريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Los informes de los países ofrecen una base sólida para el diálogo constructivo entre el Comité y los Estados partes; el Comité, por tanto, insta a todos los Estados partes a presentar dichos informes puntualmente, en particular los informes iniciales, para que el Comité no se vea obligado a examinar su aplicación del Pacto sin disponer de un informe. UN وتمثل التقارير القطرية أساساً قوياً للحوار البنَّاء بين اللجنة والدول الأطراف؛ ولذلك، تحث اللجنة كافة الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في حينها، لا سيما التقارير الأولية، كي لا تضطر اللجنة إلى النظر في تطبيق الدول الأطراف للعهد دون وجود تقرير.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales participó activamente en las iniciativas encaminadas a alentar a los Estados africanos a que presentara los informes contemplados en el artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتشارك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الجهود المبذولة لتشجيع البلدان الأفريقية على تقديم تقاريرها المطلوبة بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se alentó a todos los Estados Partes a poner renovado empeño y asegurar que los informes se presenten como es preciso remitiéndolos a la Subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وشجع جميع الدول الأطراف على أن تحرص دائماً على تقديم تقاريرها وفقاً لما هو مطلوب وذلك بإرسالها إلى فرع جنيف التابع لإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد