| y alienta a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a proporcionar información pertinente. | UN | وشجعت الدول اﻷعضاء وغيرها من الدول المعنية على تقديم معلومات ذات صلة. |
| Se alienta también a las Partes a que proporcionen información correspondiente a uno o más años anteriores al año 2000. | UN | كما ستشجع اﻷطراف على تقديم معلومات مناظرة عن أي سنة أو سنوات سابقة على سنة ٠٠٠٢. |
| Asimismo, le alentamos a facilitar información sobre los tipos de lesiones provocados por los distintos tipos de REG. | UN | كما أننا نشجعكم على تقديم معلومات بشأن أنواع الإصابات التي تسببت فيها مختلف أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب. |
| También alentaron a las instituciones a presentar información aparte de la que presentaban las ONG. | UN | وشجعوا المؤسسات على تقديم معلومات مختلفة عن تلك التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
| Se alienta a las organizaciones no gubernamentales a que presenten información al Comité dentro del mismo plazo que el asignado al Estado parte. | UN | وتُشجَّع المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات بديلة إلى اللجنة في الموعد النهائي نفسه المحدد للدولة الطرف. |
| UNAVEM continúa instando a ambas partes a que faciliten información detallada sobre el número y emplazamiento de sus efectivos y equipo. | UN | وما زالت بعثة التحقق تحث كلا الطرفين على تقديم معلومات مفصلة عن تعداد قواتهما ومراكز هذه القوات ومعداتها. |
| El Comité alienta al Estado parte a que proporcione información detallada sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها. |
| La Relatora Especial alienta al Gobierno a proporcionar información sobre la aplicación de esas disposiciones. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تقديم معلومات عن طريقة تنفيذ هذه الأحكام. |
| Los propietarios también se resisten a proporcionar información contable fidedigna para obtener mayor acceso a la financiación. | UN | كما أن مالكي هذه المؤسسات لا يعملون على تقديم معلومات موثوقة عن موازنتها لتحسين إمكانيات حصولها على الأموال. |
| También se alentó a los Estados observadores a proporcionar información sobre su intención de adherirse al Protocolo II Enmendado, o las dificultades o trabas que les impedían hacerlo por el momento. | UN | وشجعت الدول المراقبة أيضاً على تقديم معلومات بشأن نواياها فيما يخص الموافقة على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل، أو بشأن الصعوبات والتحديات التي تمنعها من ذلك حالياً. |
| 24. Además, se exhorta a los Estados Partes a que proporcionen información estadística detallada y los indicadores pertinentes adicionales referentes a niños a que se hace referencia en el párrafo 23. | UN | ٢٤ - وفضلا عن ذلك، يتم تشجيع الدول اﻷطراف على تقديم معلومات ومؤشرات إحصائية محددة تتصل باﻷطفال المشمولين بالفقرة ٢٣. |
| También se insta a dichas organizaciones a que proporcionen información sobre sus investigaciones y conclusiones a los órganos creados en virtud de tratados y a los mecanismos de derechos humanos, en especial la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | كما تستحث المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات عن بحوثها واستنتاجاتها إلى هيئات المعاهدات وإلى آليات حقوق اﻹنسان، وبخاصة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
| 24. Además, se exhorta a los Estados Partes a que proporcionen información estadística detallada y los indicadores pertinentes adicionales referentes a niños a que se hace referencia en el párrafo 23. | UN | 24- وفضلاً عن ذلك، تحث الدول الأطراف على تقديم معلومات ومؤشرات إحصائية محددة تتصل بالأطفال المشمولين بالفقرة 23. |
| El Grupo de Trabajo insta a la Administración a facilitar información que permita el esclarecimiento de los 16.387 casos. | UN | ويحث الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات البالغ عددها 387 16 حالة. |
| La Recomendación general exhorta además a los Estados partes a facilitar información acerca de los motivos por los que no han adoptado medidas de ese tipo. | UN | وتحث التوصية العامة أيضا الدول الأطراف على تقديم معلومات عن أسباب عدم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة. |
| Instó a la Unión Interparlamentaria (UIP) a presentar información sobre la aplicación de la Convención en los distintos Estados partes. | UN | وشجعت الاتحاد البرلماني الدولي على تقديم معلومات خاصة ببلدان معينة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف. |
| También se invita a las Partes a presentar información sobre los óxidos de azufre. | UN | كما تشجع الأطراف على تقديم معلومات عن أكاسيد الكبريت. |
| El Comité insta encarecidamente a todos los Estados a que presenten información adicional que ayude a identificar a las personas y entidades ya incluidas en la lista y, con este objetivo, cooperen con el Comité y el Equipo de Vigilancia. | UN | ومرة أخرى تشجع اللجنة بشدة جميع الدول على تقديم معلومات إضافية لتحديد هوية الأفراد والكيانات الموضوعين على القائمة بالفعل ولتحقيق هذه الغاية أن تتعاون تعاونا وثيقا مع اللجنة وفريق الرصد. |
| :: Redoblará sus esfuerzos por alentar a los Estados que hayan presentado un primer informe a que faciliten información adicional de manera constante y los asistirá a tal efecto | UN | :: مضاعفة جهودها لتشجيع الدول التي قدمت تقاريرها الأولى ومساعدتها على تقديم معلومات إضافية على أساس مستمر |
| El Comité alienta al Estado parte a que proporcione información detallada sobre las medidas efectivas adoptadas para prevenir y combatir esos actos. | UN | وتُشجَّع الدولة الطرف على تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الفعالة المعتمدة لمنع هذه الأفعال ومكافحتها. |
| Se instó a los miembros del Comité y a las organizaciones internacionales a que proporcionaran información complementaria en futuros períodos de sesiones del Comité. | UN | وجرى تشجيع أعضاء اللجنة والمنظمات الدولية على تقديم معلومات تكميلية في الدورات المقبلة للجنة. |
| En las Directrices se " alienta " también a las Partes a que suministren información sobre otros gases que producen el efecto invernadero. | UN | كذلك فإن اﻷطراف " تشجﱠع " أيضاً في المبادئ التوجيهية على تقديم معلومات عن غازات أخرى من غازات الدفيئة. |
| Ambos sistemas mejorarán la capacidad del UNICEF para proporcionar información financiera a los donantes en forma oportuna. | UN | ومن شأن كلا النظامين أن يحسنا قدرة اليونيسيف على تقديم معلومات مالية للمانحين في الوقت المناسب. |
| Se necesita una mejor orientación para la presentación de información sobre los planes y programas a fin de alentar a las Partes del anexo I de la Convención a facilitar una información más uniforme y completa en sus comunicaciones nacionales. | UN | ويلزم تحسين التوجيه فيما يتعلق بالإبلاغ عن الخطط والبرامج بغية تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقديم معلومات أكثر توحيدا وشمولا في بلاغاتها الوطنية. |
| 8. Alienta a los Estados a que, como ya han hecho algunos, den información concreta sobre las medidas que hayan adoptado para poner en práctica la Declaración, así como sobre los obstáculos con que han tropezado; | UN | ٨ - تشجع الدول، أسوة بما سبق لبعضها فعله، على تقديم معلومات محددة عما اتخذته من التدابير لتنفيذ اﻹعلان عما واجهها من العقبات؛ |
| Puesto que la información suele facilitarla una persona que vive en el país de origen, el informante puede sentirse obligado a dar información falsa para evitar represalias de las autoridades. | UN | وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه. |
| Instamos asimismo a China a que facilite información sobre sus aportaciones al desarme nuclear. | UN | ونحث الصين كذلك على تقديم معلومات بشأن مساهمتها في نزع السلاح النووي. |
| Los Estados Partes sólo están obligados a informar sobre cuánto prevé el artículo 7 (aunque se alienta a los Estados Partes a que faciliten voluntariamente información mediante el modelo J). | UN | لا تطالَب الدول الأطراف بالإبلاغ عن أي شيء يتجاوز ما تنص عليه المادة 7 (رغم أن الدول الأطراف تشجَّع على تقديم معلومات طوعية في الاستمارة ياء). |