| Las obligaciones en materia de derechos humanos constituyen la base de las deliberaciones con los países asociados, con vistas a fortalecer su capacidad para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وتشكل الالتزامات الخاصة بحقوق الإنسان الأساس للمناقشات مع البلدان الشريكة للنرويج بغية تدعيم قدرة هذه البلدان على حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
| El éxito del cargo de Alto Comisionado dependerá de su capacidad de proteger y promover los derechos humanos en un espíritu de cooperación con los Estados Miembros. | UN | وسيعتمد نجاح منصب المفوض السامي على قدرته على حماية وتعزيز حقـوق الانسان بروح من التعاون مع الدول اﻷعضاء. |
| 1272. El Departamento de Salud Pública y Servicios Comunitarios tiene dos divisiones que se ocupan de la protección y la promoción de la salud de las familias, las madres y los niños. | UN | ٢٧٢١- وقد ألحقت بوزارة الصحة والخدمات المجتمعية شعبتان تعملان على حماية وتعزيز صحة اﻷسر واﻷمهات واﻷطفال. |
| Eslovaquia asigna gran importancia a la protección y promoción de los derechos del niño, así como a los acuerdos concertados en esta esfera. | UN | تعلق سلوفاكيا أهمية كبيرة على حماية وتعزيز حقوق الطفل، وكذلك على المعاهدات التي تم التوصل إليها في هذا المجال. |
| Antes se hacía hincapié en la protección y promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وقد تم في السابق التأكيد على حماية وتعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
| El Gobierno está decidido a proteger y promover todos los derechos humanos y se ha incorporado un marco de garantías en la Constitución. | UN | وقال إن حكومته مصمِّمة على حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان وأن الدستور يكفل إطاراً للضمانات. |
| Como " Protector de los derechos y libertades de todos los ciudadanos " en virtud de la Constitución, Su Majestad expresó su preocupación por la agravación de la situación política y las posibles consecuencias para la protección y promoción de los derechos humanos y las libertades. | UN | وأعرب جلالته، باعتباره " الحامي " الدستوري " للحقوق والحريات لجميع المواطنين " عن قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية وآثاره المحتملة على حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات. |
| Además, en su calidad de parte en todos los principales convenios sobre diversidad biológica, Kazajstán ha trabajado de forma activa para proteger y promover la biodiversidad, como, por ejemplo, supervisando el Mar Caspio y aumentando el tamaño de sus zonas nacionales de protección especial. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن كازاخستان، بوصفها طرفا في جميع الاتفاقيات الهامة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، تعمل بنشاط على حماية وتعزيز التنوع البيولوجي، بما في ذلك عن طريق رصد بحر قزوين وزيادة حجم مناطقها الوطنية المحمية بوجه خاص. |
| La UNAMID siguió realizando actividades de creación de capacidad tanto para las autoridades gubernamentales como para los grupos no gubernamentales a fin de mejorar su capacidad para proteger y promover los derechos humanos y defender y mantener el estado de derecho. | UN | وواصلت العملية المختلطة الاضطلاع بمبادرات لتعزيز قدرة السلطات الحكومية والجماعات غير الحكومية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان وإعلاء سيادة القانون. |
| Los Ministros acogieron favorablemente la reciente adhesión del Estado de Palestina a varios convenios y convenciones internacionales, que defienden el estado de derecho en el plano internacional y mejoran su capacidad para proteger y promover los derechos del pueblo palestino. | UN | ورحب الوزراء بانضمام دولة فلسطين مؤخراً إلى عدة اتفاقيات دولية، وهو ما يعني التمسك بسيادة القانون الدولي وتعزيز قدرتها على حماية وتعزيز حقوق الشعب الفلسطيني. |
| La red servirá de instrumento para mejorar la capacidad de dichas instituciones de proteger y promover los derechos humanos en África occidental. | UN | وستكون هذه الشبكة بمثابة منبر لزيادة قدرة المؤسسات الوطنية على حماية وتعزيز حقوق الإنسان في غرب أفريقيا. |
| Las Naciones Unidas contaban con el pleno apoyo de los Estados Miembros, que estaban unidos en su determinación de proteger y promover la protección y la seguridad de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وحظيت الأمم المتحدة بدعم كامل من الدول الأعضاء المتحدة في عزمها على حماية وتعزيز سلامة عمليات حفظ السلام وأمنها. |
| El Relator Especial también recomienda que los gobiernos den prioridad a la protección y la promoción de la independencia de los medios de difusión, a fin de lograr progresos constantes en el campo de la libertad de opinión y de expresión; | UN | كما يوصي المقرر الخاص الحكومات بأن تركز على حماية وتعزيز استقلال وسائط الإعلام على سبيل الأولوية، بما يكفل إحراز تقدم مطَّرد في ميدان حرية الرأي والتعبير؛ |
| El Relator Especial también recomienda a los gobiernos que den prioridad a la protección y la promoción de la independencia de los medios de comunicación a fin de velar por un avance continuo en el ámbito de la libertad de opinión y de expresión. | UN | كما يوصي المقرر الخاص الحكومات على أن تركِّز على حماية وتعزيز استقلالية وسائط الإعلام على سبيل الأولوية، ضماناً لإحراز تقدم مطَّرد في ميدان حرية الرأي والتعبير. |
| Sírvanse describir los mandatos de esos comités y sus efectos en cuanto a la protección y promoción de los derechos humanos de la mujer. | UN | يرجى وصف ولايات تلك اللجان، وأثرها على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة. |
| En la estrategia también se asigna gran importancia a la protección y promoción de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, al fortalecimiento de la convivencia y los valores, a la política de relaciones exteriores y a la cooperación internacional. | UN | وتؤكد الاستراتيجية أيضا على حماية وتعزيز حقوق الانسان والقانون الانساني الدولي وتشجيع التعايش والتواؤم والقيم والعلاقات الخارجية والتعاون الدولي. |
| Insistirá particularmente en la protección y promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de la mujer. | UN | وستركز الوحدة بوجه خاص على حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
| Es por ello que invitamos a los diferentes grupos afganos a proteger y promover la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, especialmente en las esferas de la educación, el trabajo y los cuidados y beneficios de la salud. | UN | لذلك، نحث مختلف المجموعات الأفغانية على حماية وتعزيز المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة، ولا سيما في مجالات التعليم والعمل والرعاية الصحية والامتيازات. |
| b) Estado de derecho fortalecido y mayor capacidad nacional en materia de derechos humanos para la protección y promoción del respeto de los derechos humanos en Guinea-Bissau | UN | (ب) تعزيز سيادة القانون وتدعيم القدرة الوطنية لحقوق الإنسان على حماية وتعزيز احترام حقوق الإنسان في غينيا - بيساو |
| La Dirección de la Situación Jurídica y Social de la Mujer: se ocupa de la protección y promoción de la condición jurídica y social de la mujer; aporta formación e información a las mujeres sobre sus derechos y deberes y sobre las convenciones internacionales relativas a la promoción y protección de la mujer de que sea signatario el Togo. | UN | الإدارة المعنية بالوضع القانوني للمرأة: وهي تعمل على حماية وتعزيز الوضع القانوني للمرأة؛ وتزوّد النساء بالتدريبات والمعلومات اللازمة بشأن حقوقهن وواجباتهن، وكذلك بشأن الاتفاقيات الدولية الخاصة بحماية المرأة، والتي وقعت عليها توغو. |
| El Instituto protege y promueve la visión de Franklin y Eleanor Roosevelt, ya sea rindiendo homenaje a los líderes que representan sus ideales como empoderando a los nuevos líderes para construir un futuro de progreso. | UN | ويعمل المعهد على حماية وتعزيز رؤى فرانكلين وإليانور روزفلت، سواء كان ذلك من خلال الاحتفاء بالقادة الذين يجسدون مثلهما أو تمكين القادة الناشئين من بناء مستقبل ذي طبيعة تقدمية أفضل. |
| El Comité exhorta al Gobierno a que promueva y proteja los derechos humanos de las mujeres y utilice los recursos para el desarrollo y los recursos técnicos que dispone, así como los recursos humanos del país, por ejemplo, la sociedad civil y los grupos de mujeres, a fin de invertir esa tendencia. | UN | تحث اللجنة الحكومة على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والاستفادة من الموارد الإنمائية والتقنية المتاحة لها، والاستفادة أيضا من الموارد البشرية للبلد، بما في ذلك المجتمع المدني والجماعات النسائية من أجل تصحيح مسار هذا الاتجاه. الصفحة 10 في الجزء 2 |
| Finlandia promoverá el papel del Consejo de Derechos Humanos, en particular la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica y otros medios para fomentar la capacidad de los Estados en materia de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وسوف تعـزز فنلنـدا دور مجلس حقوق الإنسان فيما يختص بالخدمات الاستشارية، والمساعدة التقنيـة وغيرها من الوسائل التي يمكن بها تعزيز القـدرة الوطنية للدول على حماية وتعزيز حقوق الإنسـان. |