La oradora da las gracias al Gobierno de Suiza por su generoso ofrecimiento de acoger el período extraordinario de sesiones que se ha de dedicar a ese examen en el año 2000. | UN | وأعربت عن امتنانها لحكومة سويسرا على عرضها السخي لاستضافة الدورة الاستثنائية التي ستخصص لذلك الاستعراض في عام ٢٠٠٠. |
Damos las gracias al Gobierno de Turquía por su generoso ofrecimiento y su ayuda que nos da al acoger esta importante Conferencia. | UN | ونشكر حكومة تركيا على عرضها السخي والمساعدة في استضافة هذا المؤتمر الهام. |
Quiero expresar mi agradecimiento al Gobierno de la Federación de Rusia por su generoso ofrecimiento y por el papel rector que desempeña en el incremento de la conciencia acerca de la cuestión de la seguridad vial. | UN | وهنا، أود أن أعرب عن شكري وامتناني لحكومة الاتحاد الروسي على عرضها السخي وعلى الدور الرائد الذي تضطلع به في زيادة الوعي بالمسألة المتعلقة بالسلامة على الطرق. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el agradecimiento del Grupo al Gobierno de Kenya por su generosa oferta de acoger la Conferencia. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتنان المجموعة لحكومة كينيا على عرضها السخي لاستضافة المؤتمر. |
1. Expresa su gratitud al Gobierno de Indonesia por su generosa oferta de dar acogida al 62º período de sesiones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة؛ |
El Gobierno de Costa Rica merece nuestro reconocimiento por su generoso ofrecimiento para actuar como anfitrión de una conferencia Sur-Sur sobre finanzas, comercio e inversiones a celebrarse en enero del año próximo. | UN | كما أن حكومــــة كوستاريكا تستحق شكرنا على عرضها السخي استضافة مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، في كانون الثاني/يناير من العام القادم. |
Suecia reitera su agradecimiento a Italia por ofrecerse como país anfitrión de la próxima conferencia de plenipotenciarios y expresa su reconocimiento a los Países Bajos por su generoso ofrecimiento de que La Haya sea la sede de la Corte Penal Internacional. | UN | ٣٣ - وختم المتحدث كلامه قائلا إن السويد تكرر إعرابها عن امتنانها ﻹيطاليا لعرضها استضافة مؤتمر المفوضين القادم، ولهولندا على عرضها السخي بجعل لاهاي مقرا للمحكمة الجنائية الدولية. |
a) El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de la India por su generoso ofrecimiento de ser anfitrión del octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | (أ) أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرها لحكومة الهند على عرضها السخي لاستضافة دورة مؤتمر الأطراف الثامنة. |
Los Ministros dieron las gracias a Malasia por su generoso ofrecimiento de acoger la NNN y hacerse cargo de sus gastos iniciales y decidieron que se creara un comité de países miembros que colaboraría con Malasia para formular directrices operacionales respecto del establecimiento de la NNN. | UN | 42 - وشكر الوزراء ماليزيا على عرضها السخي باستضافة شبكة أخبار بلدان حركة عدم الانحياز والتكفل بتكلفة بداية العمل فيها، وكلفوا لجنة من البلدان الأعضاء بالعمل مع ماليزيا لصياغة مبادئ توجيهية عملية لإنشاء شبكة أخبار بلدان حركة عدم الانحياز. |
8. El OSE podría también expresar su gratitud al Gobierno de Noruega por su generoso ofrecimiento de prestar apoyo financiero a esos períodos de sesiones. | UN | 8- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا في أن تعرب عن امتنانها لحكومة النرويج على عرضها السخي بتقديم الدعم المالي لهاتين الدورتين. |
38. El Presidente, en nombre de la Conferencia de las Partes, expresó su sincero reconocimiento al Gobierno de la Argentina por su generoso ofrecimiento para ser anfitrión del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. Ese ofrecimiento era realmente una muestra del compromiso del Gobierno de la Argentina en pro de la Convención y su aplicación. | UN | ٨٣- وأعرب الرئيس، بالنيابة عن مؤتمر اﻷطراف عن صادق شكره لحكومة اﻷرجنتين على عرضها السخي لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف وقال إن مثل هذا العرض يؤكد بحق التزام حكومة اﻷرجنتين بالاتفاقية وبعملية الاتفاقية. |
Acogiendo con agrado la convocatoria del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en La Haya (Países Bajos) del 13 al 24 de noviembre de 2000, y expresando su profundo agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por su generoso ofrecimiento de acoger la Conferencia de las Partes, | UN | " وإذ ترحب بعقد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في لاهاي بهولندا، في الفترة من 13 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وإذ تعرب عن عميق تقديرها لحكومة هولندا على عرضها السخي باستضافة مؤتمر الأطراف، |
2. Expresa su reconocimiento al Gobierno de Malasia por su generoso ofrecimiento de acoger el Tercer Foro Económico Islámico Mundial en Kuala Lumpur, del 27 al 29 de mayo de 2007, y hace un llamamiento a todos los Estados Miembros de la OCI para que participen en ese Foro. | UN | 2 - يعرب عن تقديره لحكومة ماليزيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثالثة للمنتدى الاقتصادي للعالم الإسلامي في كوالالمبور من 27 إلى 29 أيار/مايو 2007 ويدعو الدول الأعضاء كافة إلى المشاركة في أعمال هذا المنتدى؛ |
143. El OSE expresó su gratitud al Gobierno de México por su generoso ofrecimiento de acoger el 16º período de sesiones de la CP y el 6º período de sesiones de la CP/RP en Cancún, del 29 de noviembre al 10 de diciembre de 2010. | UN | 143- أعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومة المكسيك على عرضها السخي لاستضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في كانكون في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
153. El OSE expresó su gratitud al Gobierno de China por su generoso ofrecimiento de acoger el GTE-PK 14 y el GTE-CLP 12, y solicitó también a la Secretaria Ejecutiva que prosiguiera las consultas con el Gobierno de China y concertara los acuerdos jurídicos necesarios dentro de un plazo razonable antes de la apertura de los períodos de sesiones. | UN | 153- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومة الصين على عرضها السخي باستضافة الدورة 14 لفريق الالتزامات الإضافية والدورة 12 لفريق العمل التعاوني. وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة الصين وعقد الترتيبات القانونية الضرورية قبل افتتاح الدورتين بوقت معقول. |
Manifiesta su agradecimiento al Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos por ser el anfitrión de la 26ª Reunión del Comité Ejecutivo y la 18ª Reunión de la Asamblea General de la OISA en Dubai, por su generoso ofrecimiento de dar acogida a la oficina de operaciones de la empresa naviera Bakkah sin necesidad de un patrocinador local y por donar a ese proyecto un terreno gratuito; | UN | 13 - يعرب عن شكرها لحكومة دبي (الإمارات العربية المتحدة) على استضافة الاجتماع المشترك السادس والعشرين للجنة التنفيذية والاجتماع الثامن عشر للجمعية العمومية في دبي، وأيضا على عرضها السخي لاستضافة عمليات مكتب شركة بكة للملاحة دون وجود كفيل محلي ولمنحها قطعة من الأرض بلا مقابل. |
48. El OSE manifestó su agradecimiento al Gobierno del Canadá por su generosa oferta de acoger el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP 11) y el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP 1). | UN | 48- أعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن شكرها لحكومة كندا على عرضها السخي لاستضافة الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
a) Expresó su gratitud al Gobierno de Indonesia por su generosa oferta de dar acogida al 62º período de sesiones de la Comisión; | UN | (أ) أعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة؛ |
a) Expresó su gratitud al Gobierno de Indonesia por su generosa oferta de dar acogida al 62º período de sesiones de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico; | UN | (أ) أعرب عن امتنانه لحكومة إندونيسيا على عرضها السخي باستضافة الدورة الثانية والستين للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ؛ |