De hecho, la ley destinada a impedir el matrimonio forzado no es una ley como tal, sino otra enmienda a la Ley de extranjería. | UN | وأشارت إلى أن قانون منع الزواج القسري ليس في الحقيقة قانونا بل تعديلا آخر على قانون الأجانب. |
El Comité observa que la situación se ha agravado con la introducción en 2002 de la enmienda a la Ley de extranjería, en la que se aumentó a siete años el tiempo de residencia necesario para que las mujeres nacidas en el extranjero casadas con ciudadanos daneses puedan obtener un permiso de residencia permanente. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على رخصة إقامة دائمة. |
El Comité observa que la situación se ha agravado con la introducción en 2002 de la enmienda a la Ley de extranjería, en la que se aumentó a siete años el tiempo de residencia necesario para que las migrantes casadas con ciudadanos daneses puedan obtener un permiso de residencia permanente. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوضع قد تفاقم بسبب التعديل الذي أُدخل على قانون الأجانب في عام 2002، فرفع عدد سنوات الإقامة المطلوبة إلى سبع سنوات قبل حصول المهاجرات المتزوجات من دانمركيين على تصريح إقامة دائمة. |
Sin embargo, es una disposición que se sigue aplicando a la espera de la reforma de la Ley de extranjería del año 2000. | UN | ومع هذا، فإن هذا الشرط لا يزال ساريا، وذلك إلى حين إدخال تعديلات على قانون الأجانب لعام 2000. |
El 9 de noviembre de 2005 se introdujeron enmiendas provisionales en la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
El 9 de noviembre de 2005 se promulgaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
El 9 de noviembre de 2005 se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُنّت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
El 9 de noviembre de 2005 se promulgaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أُدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
El 9 de noviembre de 2005 se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، سُنّت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
El 9 de noviembre de 2005, se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
El 9 de noviembre de 2005, se aprobaron enmiendas provisionales a la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
588. El Comité recomienda al Estado Parte que vele por la eficaz aplicación de la Ley de asilo y de las enmiendas a la Ley de extranjería relativas a las reclamaciones de asilo que entrañen a niños y el nombramiento de un tutor para los niños no acompañados. | UN | 588- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال لقانون اللجوء والتعديلات المدخلة على قانون الأجانب بشأن طلبات اللجوء التي تشمل الأطفال وتعيين وصي للأطفال غير المصحوبين. |
106.118 Aceptada 106.119 Dinamarca no acepta la primera parte de la recomendación (relativa a las enmiendas a la Ley de extranjería danesa). | UN | 106-119 لا تقبل الدانمرك الجزء الأول من التوصية (المتعلق بإجراء تعديلات على قانون الأجانب الدانمركي). |
13. El Comité celebra las modificaciones propuestas a la Ley de extranjería de 2003, que introducen medidas sustitutivas de la detención y conceden a más categorías de personas el derecho a la reunificación familiar. | UN | 13- ترحب اللجنة بالتعديلات المقترح إجراؤها على قانون الأجانب لعام 2003، والتي تقدم بدائل عن الاحتجاز وتعطي لعدد أكبر من الفئات الحق في لم شمل الأسرة. |
d) Las enmiendas a la Ley de extranjería y la Ley de asilo, que armonizan la legislación nacional con el artículo 3 de la Convención, según lo recomendado por el Comité al examinar el informe inicial; | UN | (د) التعديلات التي أدخلت على قانون الأجانب وقانون اللجوء، لمواءمة التشريعات المحلية مع المادة 3 من الاتفاقية، وفق ما أوصت به اللجنة أثناء نظرها في التقرير الأولي؛ |
587. El Comité acoge con agrado la Ley de asilo de 1999 y las enmiendas a la Ley de extranjería de 2002, en las que se estipula que los casos que entrañan a niños y adolescentes deben recibir un trato prioritario y tramitarse rápidamente, y que deberá nombrarse a un tutor legal para los niños separados en procedimientos de deportación. | UN | 587- ترحب اللجنة بقانون اللجوء لعام 1999 والتعديلات على قانون الأجانب لعام 2002 التي تنص على أن الحالات التي تتناول الأطفال والمراهقين ينبغي أن تحظى بالأولوية وأن تجهز بسرعة بالإضافة إلى ضرورة تعيين وصي قانوني على الأطفال المنفصلين عن ذويهم في إجراءات الطرد خارج الحدود. |
La primera parte del informe del Comité se publicó en 1995 y dio lugar a una enmienda de la Ley de extranjería en mayo de 1996. | UN | ونشر الجزء الأول من تقرير اللجنة في عام 1995، حيث أفضى إلى إدخال تعديل على قانون الأجانب في أيار/مايو 1996. |
En general, tras la aprobación de la enmienda de la Ley de extranjería en lo que respecta a los permisos de residencia para extranjeras expuestas de la violencia, la situación jurídica de ese grupo ha mejorado. | UN | وباعتماد التعديل الذي أدخل على قانون الأجانب فيما يتعلق بمنح تصاريح الإقامة للأجنبيات اللاتي يتعرضن للعنف، حدث تحسن عام في المركز القانوني لهذه الفئة. |
28. Australia elogió a Islandia por la aprobación en 2008 de las enmiendas de la Ley de extranjería y por el establecimiento del Centro Multicultural y de Información. | UN | 28- وأثنت أستراليا على آيسلندا لإصدار تعديلات على قانون الأجانب في عام 2008 وإنشاء مركز تعدد الثقافات والمعلومات. |
El 9 de noviembre de 2005 se introdujeron enmiendas provisionales en la Ley de extranjería de 1989. | UN | وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أدخلت تعديلات مؤقتة على قانون الأجانب لعام 1989. |
El ACNUR señaló también que desde 2002, Dinamarca había introducido frecuentemente cambios legislativos en la Ley de extranjería, estableciendo un sistema de puntos. | UN | كذلك أفادت مفوضية شؤون اللاجئين بأن الدانمرك أدخلت مراراً، منذ عام 2002، تعديلات تشريعية على قانون الأجانب وأقرّت نظاماً قائماً على النقاط. |