ويكيبيديا

    "عملية برنامج العمل الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el proceso del PAN
        
    • del proceso del PAN
        
    • proceso PAN
        
    • el proceso del PNA
        
    • proceso de los PAN
        
    • del proceso del PNA
        
    • proceso del programa nacional
        
    • del programa nacional de acción
        
    • el proceso de los programas nacionales
        
    • proceso de los planes de acción nacionales
        
    • del proceso del programa de acción nacional
        
    • proceso de los programas de acción nacionales
        
    El grupo ha llegado a la conclusión de que el proceso del PAN en Zimbabwe deberá seguir tres fases: UN وقد اتفقت قوة العمل على أن عملية برنامج العمل الوطني في زمبابوي ستمر بثلاثة مراحل هي:
    Además se han previsto ciertas disposiciones para institucionalizar el proceso del PAN. Se va a albergar al PAN en el seno de la sección de conservación de suelos del Ministerio de Agricultura. UN وهناك أيضاً ترتيبات تتخذ لوضع عملية برنامج العمل الوطني في إطار مؤسسي، وسيكون ذلك في كنف قسم صون التربة بوزارة الزراعة.
    Algunos asociados en el desarrollo, no obstante, participan activamente en el proceso del PAN. UN على أن بعض الشركاء الإنمائيين يشتركون مع ذلك اشتراكاً نشطاً في عملية برنامج العمل الوطني.
    El compromiso del Gobierno en relación con la Convención queda de manifiesto en el apoyo que está prestando al desarrollo del proceso del PAN. UN ويتجلى التزام الحكومة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الدعم الذي تقدمه لتنمية عملية برنامج العمل الوطني.
    La fase inicial del proceso PAN se ha visto facilitada por la acción de organismos gubernamentales, ONG y asociados externos. UN يسّرت الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الخارجيون تنفيذ المرحلة الأولية من عملية برنامج العمل الوطني.
    En el proceso del PNA se prevé sistematizar la presentación de informes nacionales y locales sobre las medidas de lucha contra la desertificación adoptadas. UN ومن المعتزم في عملية برنامج العمل الوطني إضفاء طابع منهجي على الإبلاغ وطنياً ومحلياً عما يتخذ من تدابير لمكافحة التصحر.
    Se han formulado varias propuestas sectoriales para integrar los proyectos iniciados en el proceso del PAN. UN كما طُرحت عدة مقترحات قطاعية لإدماج المشاريع الجارية في عملية برنامج العمل الوطني.
    En 1998 se ha realizado el proceso del PAN. UN في عام 1998، اضطُلع بتنفيذ عملية برنامج العمل الوطني.
    Desde su establecimiento en 1997, el comité directivo ha realizado diversas actividades incluidas en el proceso del PAN. UN قامت اللجنة التوجيهية، منذ إنشائها عام 1997، بتنفيذ عدد من الأنشطة كجزء من عملية برنامج العمل الوطني.
    También se ha tomado muy en serio la cuestión de la participación de las mujeres en el proceso del PAN. UN وقد جرى تناول قضية مشاركة المرأة في عملية برنامج العمل الوطني بجدية بالغة.
    el proceso del PAN ha pasado por diversas fases, entre las que figuran: UN وقد مرت عملية برنامج العمل الوطني بعدة مراحل تشمل:
    Se seleccionará a los participantes teniendo en cuenta su participación activa en el proceso del PAN. UN وينبغـي اختيار المشتركين وفقا لمشاركتهم النشطة في عملية برنامج العمل الوطني.
    - ¿Cuántos asociados apoyan específicamente el proceso del PAN, y cuáles son? UN :: ما هو عدد الشركاء الذين يدعمون على وجه التحديد عملية برنامج العمل الوطني ومن هم هؤلاء الشركاء؟
    Los participantes serán seleccionados de acuerdo con su participación activa en el proceso del PAN. UN وينبغي اختيار المشاركين بحسب مشاركتهم الفعلية في عملية برنامج العمل الوطني.
    La financiación del proceso del PAN en Kenya se está realizando mediante la colaboración del Gobierno, los donantes y las comunidades afectadas. UN ويجري تمويل عملية برنامج العمل الوطني في كينيا عن طريق جهود تعاونية من جانب الحكومة والمانحين والمجتمعات المتأثرة.
    En vista de que no se recibían fondos de donantes, el Gobierno de Zambia ha financiado por sí mismo varias actividades dirigidas al desarrollo y aplicación del proceso del PAN. UN قامت حكومة زامبيا بتمويل عدد من الأنشطة الرامية إلى إعداد وتنفيذ عملية برنامج العمل الوطني في البلد حيث لم تكن أموال الجهات المانحة في المتناول.
    Por consiguiente, la segunda fase del proceso PAN va a centrarse en la preparación y puesta en práctica de programas prioritarios en los niveles sectorial, distrital y comunitario. UN ولذلك فإن المرحلة الثانية من عملية برنامج العمل الوطني ستركز على وضع وتنفيذ البرامج ذات الأولوية على مستوى القطاعات والمقاطعات والمجتمعات المحلية.
    También se han realizado esfuerzos para conseguir que el proceso del PNA sea lo más participativo posible. UN كما بُذلت جهود في سبيل جعل عملية برنامج العمل الوطني قائمة على المشاركة قدر الإمكان.
    Desde que se inició el proceso de los PAN en varios países, el fomento de capacidades ha empezado a adquirir la necesaria masa crítica, que le permite sustentar el proceso. UN ومنذ البدء في عملية برنامج العمل الوطني في عدد من البلدان الأطراف، بدأ بناء القدرات يحقق المستوى الأدنى اللازم والكافي لدعم العملية.
    Por consiguiente, en el marco del proceso del PNA, será preciso realizar actividades directas a nivel local. UN ومن ثم، ينبغي بذل جهود مباشرة في إطار عملية برنامج العمل الوطني في سبيل الوصول إلى المستوى المحلي.
    3. Consideración de la extensión del proceso del programa nacional de adaptación para que lo utilicen los países en desarrollo que no son países menos adelantados que deseen preparar programas o estrategias nacionales de adaptación. UN 3- بحث توسيع نطاق عملية برنامج العمل الوطني للتكيف حتى يتسنى استخدامه من قبل البلدان النامية التي ليست من أقل البلدان نموا والتي ترغب في وضع برامج أو استراتيجيات تكيف وطنية.
    En México, el Presidente Salinas de Gortari, una de las seis personalidades que convocaron la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, ha participado de lleno en el proceso de elaboración del programa nacional de acción y ha comprometido a su país a preparar programas de acción para las ciudades más importantes, así como a alcanzar la meta del 80% de utilización de la terapia de rehidratación oral para fines de 1994. UN ففي المكسيك، شارك الرئيس ساليناس ده غورتاري، وهو أحد الستة الذين دعوا الى عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، مشاركة كاملة في عملية برنامج العمل الوطني وتعهد بأن يقوم بلده بإعداد برامج عمل ﻷهم مدنه، فضلا عن إنجاز استخدام علاج اﻹماهة الفموية بنسبة ٨٠ في المائة بنهاية عام ١٩٩٤.
    Solamente en Angola, Somalia y Sudáfrica no se ha iniciado aún el proceso de los programas nacionales de acción. UN وأنغولا وجنوب افريقيا والصومال هي البلدان الوحيدة التي لم تبدأ فيها بعد عملية برنامج العمل الوطني.
    Curso nacional sobre el proceso de los planes de acción nacionales UN حلقة عمل عن عملية برنامج العمل الوطني
    En ningún momento se han interrumpido las actividades de concienciación sobre la CLD y se han proseguido asimismo sus innovadoras estrategias, incluido el lanzamiento del proceso del programa de acción nacional (PAN) en el que interviene toda una sección transversal de partes interesadas. UN ويجري العمل حاليا في أنشطة تعزيز الوعي بشأن اتفاقية مكافحة التصحر ونهوجها التجديدية، بما في ذلك إطلاق عملية برنامج العمل الوطني التي تشرك قطاعات مختلفة من الجهات المعنية.
    La eficaz coordinación interministerial de la ejecución de los programas de acción nacionales será importante para garantizar la eficacia en función de los costos de estos proyectos y programas, algo que se facilitaría también mediante arreglos de colaboración con Partes que son países desarrollados señalados concretamente en el proceso de los programas de acción nacionales. UN وسيكون التنسيق الفعال فيما بين الوزارات لتنفيذ برامج العمل الوطنية هاماً لضمان فعالية هذه المشاريع والبرامج من حيث التكلفة. كما ستيسر هذه العملية بواسطة اتخاذ ترتيبات شراكة مع البلدان المتقدمة الأطراف تستهدف على وجه التحديد عملية برنامج العمل الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد