ويكيبيديا

    "عمل الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor de los Estados Miembros
        
    • de trabajo de los Estados Miembros
        
    • la de los Estados Miembros
        
    • la labor de los
        
    • el trabajo de los Estados Miembros
        
    Se necesita una explicación más detallada y entre tanto deben restablecerse de inmediato los servicios que afectan directamente la labor de los Estados Miembros. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي تقديم تفسير أكثر تفصيلا ويتوجب في الوقت نفسه، أن تُعاد فورا تلك الخدمات التي تؤثر مباشرة على عمل الدول الأعضاء.
    La cuestión de la racionalización de los informes y su publicación es un ámbito en el que podrían lograrse mayores progresos para evitar la duplicación y permitir que la labor de los Estados Miembros sea más significativa. UN وتشكل مسألة ترشيد التقارير وإصدارها أحد المجالات التي ينبغي أن يحرز فيها المزيد من التقدم بغية تفادي الازدواجية وتمكين عمل الدول الأعضاء من أن يصبح ذا مغزى أكبر.
    Burkina Faso desea contribuir al fortalecimiento de la labor de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la promoción y la protección de todos los derechos humanos para todos, que siguen siendo los ejes fundamentales de su política. UN وتود بوركينا فاسو المشاركة في دعم عمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل تعزيز كافة حقوق الإنسان للجميع وحمايتها، وهما محوران أساسيان من محاور من سياستها.
    b) Se disponga oportunamente de información sobre los cambios efectuados en el programa de trabajo de los Estados Miembros. UN (ب) أن تتوافر المعلومات بشأن التغييرات في برنامج عمل الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    Se indicó que había que seguir perfeccionando algunos de los logros previstos e indicadores de progreso y que estos últimos deberían centrarse en la labor de la Secretaría, en lugar de la de los Estados Miembros. UN 124 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    Se adoptaron medidas para mejorar los métodos de trabajo de la Asamblea General y sus Comisiones Principales, lo cual facilitó la planificación y coordinación de las reuniones y la documentación y la labor de los Estados Miembros. UN واتُخذت تدابير لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية، وهو ما سهل التخطيط للاجتماعات والوثائق وتنسيقها ويسّر عمل الدول الأعضاء.
    La División también trabaja para ofrecer productos y servicios de información pertinentes para facilitar la labor de los Estados Miembros, los funcionarios de la Secretaría y los investigadores y para apoyar las comunicaciones internas en las Naciones Unidas. UN وستعمل الشعبة أيضا على توفير النواتج والخدمات الإعلامية المعنية لتيسير عمل الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة والباحثين، ولدعم الاتصالات الداخلية في الأمم المتحدة.
    " La Secretaría de la Sexta Comisión, como parte de su trabajo de apoyo a la labor de los Estados Miembros y como contribución al perfeccionamiento de los métodos de trabajo existentes, deberá: UN ' ' إن أمانة اللجنة السادسة، في إطار جهودها الرامية إلى دعم عمل الدول الأعضاء وكمساهمة في تحسين أساليب العمل الحالية، ستقوم بما يلي:
    El Secretario General está dispuesto a proporcionar una plataforma o apoyar y facilitar de cualquier otra manera la labor de los Estados Miembros con esta finalidad. UN 107 - والأمين العام على استعداد لتوفير منبر، أو أي دعم آخر، وتيسير عمل الدول الأعضاء لتحقيق هذه الغاية.
    Al respecto, todas las secretarías de las Naciones Unidas que intervenían en el proceso de acreditación deberían familiarizarse con los principios más importantes que regían la participación de las organizaciones no gubernamentales, de modo que se evitaran incidentes en el transcurso de las sesiones, previsión que facilitaría la labor de los Estados Miembros y de las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إطلاع جميع الأمانات في الأمم المتحدة المعنية بالاعتماد على المبادئ الجوهرية لمشاركة المنظمات غير الحكومية تفادياً لوقوع حوادث أثناء الجلسات، مما يسهّل عمل الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية على السواء.
    En nombre de nuestro país me permito congratular a las Naciones Unidas por la celebración de esta Reunión que confiamos afianzará la labor de los Estados Miembros en la búsqueda de un desarrollo equitativo con la aplicación oportuna de las nuevas tecnologías de la sociedad de la información y del conocimiento. UN وأود بالنيابة عنهما أن أهنئ الأمم المتحدة على عقد هذا الاجتماع، الذي نأمل أن يعزز عمل الدول الأعضاء في سعيها إلى التنمية المنصفة من خلال التطبيق الحسن التوقيت للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات ومجتمع المعرفة.
    En el informe se subraya la creciente cooperación del Grupo de Trabajo y la Secretaría, que ha dado como resultado mejoras prácticas de la tecnología que facilitan la labor de los Estados Miembros y los observadores de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas. UN ويسلط التقرير الضوء على التعاون المطرد بين الفريق العامل والأمانة العامة الذي أفضى إلى تحسينات عملية في مجـال التكنولوجيا ساهمت بدورهـا في زيادة تيسير عمل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومراقبيها، والمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, se recomienda que el Consejo Económico y Social elabore una metodología para evaluar la labor de los Estados Miembros y la sociedad civil o los organismos de ejecución, anualmente, o con la periodicidad que se estime apropiada, a fin de determinar el progreso logrado hacia los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذا يوصى بأن يخلص المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى منهجية لتقييم عمل الدول الأعضاء والمجتمع المدني أو الوكالات المنفِّذة مرة كل سنة، أو على أي أساس مقبول آخر، وذلك بهدف تقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trabajarán también para proporcionar productos y servicios de información oportunos y actualizados a fin de facilitar la labor de los Estados Miembros, el personal de la Secretaría y los investigadores y apoyar las comunicaciones internas en las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المكاتب أيضا على تقديم منتجات وخدمات إعلامية في الوقت المناسب تواكب أحدث التطورات لتسهيل عمل الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة، والباحثين، بالإضافة إلى تقديم الدعم للاتصالات الداخلية في الأمم المتحدة.
    Trabajarán también para proporcionar productos y servicios de información oportunos y actualizados a fin de facilitar la labor de los Estados Miembros, el personal de la Secretaría y los investigadores y apoyar las comunicaciones internas en las Naciones Unidas. UN وتعمل هذه المكاتب أيضا على تقديم منتجات وخدمات إعلامية في الوقت المناسب تواكب أحدث التطورات لتسهيل عمل الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة، والباحثين، بالإضافة إلى تقديم الدعم للاتصالات الداخلية في الأمم المتحدة.
    También ofrecerán productos y servicios de información oportunos y actualizados a fin de facilitar la labor de los Estados Miembros, el personal de la Secretaría y los investigadores y a fin de apoyar las comunicaciones internas en las Naciones Unidas. UN كما ستعمل هذه المكاتب على تقديم منتجات وخدمات إعلامية في الوقت المناسب تواكب أحدث التطورات لتسهيل عمل الدول الأعضاء وموظفي الأمانة العامة، والباحثين، بالإضافة إلى تقديم الدعم للاتصال الداخلي في الأمم المتحدة.
    En el informe se subraya la constante cooperación entre el Grupo de Trabajo y la Secretaría, la cual ha dado lugar a mejoras prácticas en materia de tecnología que facilitan la labor de los Estados Miembros y los observadores de las Naciones Unidas, así como de las organizaciones no gubernamentales acreditadas ante las Naciones Unidas. UN ويسلّط هذا التقرير الضوء على التعاون المتواصل بين الفريق العامل والأمانة العامة، مما أدى إلى تحسينات عملية في مجال التكنولوجيا مما ييسر عمل الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة وأعمال المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    a) La información sobre los cambios propuestos en el programa de trabajo de los Estados Miembros se reciba oportunamente; UN (أ) تلقي المعلومات المتعلقة بالتغييرات المقترحة في برنامج عمل الدول الأعضاء في الوقت المناسب؛
    a) Se reciba a tiempo la información sobre los cambios propuestos en el programa de trabajo de los Estados Miembros; UN (أ) تلقي المعلومات المتعلقة بالتغييرات المقترحة في برنامج عمل الدول الأعضاء في الوقت المناسب؛
    Se indicó que había que seguir perfeccionando algunos de los logros previstos e indicadores de progreso y que estos últimos deberían centrarse en la labor de la Secretaría, en lugar de la de los Estados Miembros. UN 9 - وأُشيرَ إلى أنه يتعين زيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وأنه ينبغي أن تركز المؤشرات على عمل الأمانة العامة بدلا من عمل الدول الأعضاء.
    No obstante, nos hubiera gustado que, como en años anteriores, en el proyecto de resolución dedicado a ese tema se hubiera tenido más en cuenta el trabajo de los Estados Miembros de este foro y el tenor de los debates que en él se celebraron. UN غير أننا، وعلى غرار السنوات الماضية، كنا نحبذ لو أن مشروع القرار بشأن تلك المسألة راعى على نحو أفضل عمل الدول الأعضاء في هذا المحفل ومضمون المناقشات التي عقدت فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد