25. La India también es partidaria de aplicar el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. | UN | 25 - وقال إن الهند تؤيد أيضا تنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
También es importante encarar las necesidades de los países menos adelantados y aplicar el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados. | UN | ويجب أيضا الوفاء باحتياجات أقل البلدان نموا وتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
Por ejemplo, el Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados ya ha sido incorporado al sistema de las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، تم إدراج برنامج عمل بروكسل من أجل اقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Este tema se centró al seguimiento del Programa de Acción de Bruselas para los Países Menos Adelantados. | UN | وارتكز هذا الموضوع على متابعة برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا. |
Al concluir el decenio del Programa de acción a favor de los países menos adelantados, cabe observar que esos países experimentaron indudablemente un período sin precedentes de crecimiento económico impulsado por relaciones de intercambio favorables para los productos básicos, principalmente entre 2000 y 2007. | UN | ومع اقتراب عقد برنامج عمل بروكسل من نهايته، شهدت أقل البلدان نموا، بلا شك، فترة نمو اقتصادي لم يسبق لها مثيل على خلفية شروط تجارية مؤاتية للسلع الأساسية الرئيسية، ولا سيما بين عامي 2000 و2007. |
El cumplimiento de los objetivos y metas del Programa de Acción de Bruselas en los países menos adelantados será una importante contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن شأن بلوغ ما ورد في برنامج عمل بروكسل من غايات ومقاصد في أقل البلدان نموا أن يسهم، على نحو كبير، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el informe global de la sociedad civil, presentado durante el Foro, se evalúa la ejecución del Programa de Acción de Bruselas desde una perspectiva de base. | UN | ويقدم التقرير العالمي للمجتمع المدني، الذي عُرض في المنتدى، تقييماً لتنفيذ برنامج عمل بروكسل من منظور شعبي. |
Mi delegación cree que un mayor compromiso de aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los Países Menos Adelantados es requisito previo para detener e invertir el deterioro de la situación de los países menos adelantados. | UN | يعتقد وفد بلدي أن الالتزام الأكبر بتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا شرط ضروري إذا ما كان لنا أن نوقف ونعكس اتجاه الحالة المتدهورة لأقل البلدان نموا. |
Se ha preparado un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para 37 países menos adelantados, y 54 asociados en el desarrollo, entre ellos organizaciones no gubernamentales (ONG), han proporcionado información sobre el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وقد تم إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لسبعة وثلاثين من أقل البلدان نموا، وقدمت معلومات بشأن تنفيذ برنامج عمل بروكسل من 54 من الشركاء الإنمائيين، من بينهم منظمات غير حكومية. |
En el Programa de Acción de Bruselas se colocó el ser humano en el centro de los esfuerzos para el desarrollo sostenible. | UN | 13 - جعل برنامج عمل بروكسل من البشر مركزا للجهود الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
El Gobierno de Haití considera que el Plan de Acción de Bruselas es, en estos momentos, uno de los instrumentos más prometedores del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a las deficiencias en la esfera de la erradicación de la pobreza extrema en los países menos adelantados y la reducción del grado de vulnerabilidad a los riesgos que afrontan constantemente estos países. | UN | وترى حكومة هايتي أن برنامج عمل بروكسل من أكثر الأدوات المتاحة في الأمم المتحدة تبشيرا بقبول تحديات القضاء على الفقر المدقع في أقل البلدان نمو والحد من تعرضها للأخطار المستمرة. |
Tenemos la firme convicción de que los países menos adelantados aún deben hacer mucho a nivel internacional de conformidad con el Programa de Acción de Bruselas y en pro del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل على الصعيد الدولي في إطار برنامج عمل بروكسل من أجل تحقيق أقل البلدان نموا للأهداف الإنمائية للألفية. |
Se había avanzado considerablemente hacia la aplicación del mandato de la XI UNCTAD, y en ese contexto cabía mencionar la importante contribución de la UNCTAD al examen de mitad de período del Plan de Acción de Bruselas en favor de los PMA. | UN | وجرى القيام بقدر كبير من العمل بغية تنفيذ الولاية المتفق عليها في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، وينبغي أن يُذكر في هذه السياق إسهام الأونكتاد في استعراض منتصف المدة لخطة عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نمواً. |
Declaró que la Conferencia brindaba una oportunidad para profundizar en los debates y en el examen del Programa de Acción de Bruselas con respecto a la reafirmación en los planes nacional e internacional del apoyo mundial a los países menos adelantados. | UN | وذكر أن المؤتمر يتيح الفرصة لتعميق مناقشة واستعراض برنامج عمل بروكسل من حيث إعادة التأكيد محلياً ودولياً على الدعم العالمي لجهود مساعدة أقل البلدان نمواً. |
a) Promover la aplicación del Programa de Acción de Bruselas por parte de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo; | UN | " (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية على السواء؛ |
Se expresó la opinión de que la interfaz de este programa con el del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados debía establecerse de conformidad con las resoluciones vigentes. | UN | 156- وأُعرب عن رأي مفاده أن أوجه الترابط بين هذا البرنامج وبرنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا ينبغي أن تتحدد وفقا للقرارات القائمة. |
a) Promover la ejecución del Programa de Acción de Bruselas por parte de los países menos adelantados y de sus asociados para el desarrollo; | UN | (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل بروكسل من جانب أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية؛ |
El marco para la creación de dicha alianza se ha venido estableciendo en el transcurso de los últimos 60 años, y comprende iniciativas internacionales, como el Plan de Aplicación de Johannesburgo, el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados, la Estrategia de Mauricio, el Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares y el Consenso de Monterrey. | UN | وقد تم تطوير إطار هذه الشراكات على مدى الأعوام الستين الماضية، وهو يتضمن المبادرات الدولية، كخطة تنفيذ جوهانسبرغ ، وبرنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا واستراتيجية موريشيوس، وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وتوافق آراء مونتيري. |
La consecución de los objetivos y metas del Programa de Acción de Bruselas exige que los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo mantengan su compromiso y redoblen sus esfuerzos. | UN | 99 - ويستلزم تحقيق مقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل من أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية التزاما مستمرا وطاقة متجددة. |
Al concluir el decenio del Programa de acción a favor de los países menos adelantados, cabe observar que esos países experimentaron indudablemente un período sin precedentes de crecimiento económico impulsado por relaciones de intercambio favorables para los productos básicos, principalmente entre 2000 y 2007. | UN | ومع اقتراب عقد برنامج عمل بروكسل من نهايته، شهدت أقل البلدان نموا، بلا شك، فترة نمو اقتصادي لم يسبق لها مثيل على خلفية شروط تجارية مؤاتية للسلع الأساسية الرئيسية، ولا سيما بين عامي 2000 و2007. |