ويكيبيديا

    "عنف ضد السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violencia contra la población
        
    • violentos contra la población
        
    Los mai-mai y los interahamwes son culpables de violencia contra la población civil si sospechan que ésta colabora con el enemigo. UN فميليشيات ماي - ماي وإنتراهاموي تقدم على تنفيذ أعمال عنف ضد السكان المدنيين الذين تشك في تعاونهم مع العدو.
    En el período que abarca este informe, la Garde républicaine, que ahora está desplegada en varias ciudades importantes, también ha cometido actos de violencia contra la población civil. UN كما أن الحرس الجمهوري، الذي ينتشر حاليا في عدة بلدات رئيسية، ارتكب أعمال عنف ضد السكان المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, el grupo reitera que la falta de recursos no puede justificar cualesquiera actos de violencia contra la población civil o la ausencia de medidas para prevenir dichos actos. UN بَيدَ أن الفريق يؤكد مجدداً أن انعدام الموارد لا يبرر أية أعمال عنف ضد السكان المدنيين أو التقاعس عن اتخاذ إجراءات لمنع هذه الأفعال.
    38. El ISIS ha cometido actos de violencia contra la población civil bajo su control en las provincias de Ar Raqqah y Aleppo oriental. UN 38- وارتكب تنظيم الدولة الإسلامية أعمال عنف ضد السكان المدنيين الخاضعين لسيطرته في محافظتي الرقة وشرق حلب.
    Sin embargo, ella y otros organismos internacionales pudieron mantener a la comunidad internacional, al menos, parcialmente informada y desalentaron los ataques violentos contra la población serbia, aunque no cabe duda de que se cometieron abusos durante las primeras etapas de la ofensiva. UN غير أنه كان بمقدور قوة اﻷمم المتحدة للحماية والوكالات الدولية اﻷخرى أن تقوم، على اﻷقل، بابقاء المجتمع الدولي على علم بما يحدث بصورة جزئية، وبإثناء المهاجمين عن ارتكاب أعمال عنف ضد السكان الصرب، رغم أنه ليس ثمة شك في حدوث اعتداءات أثناء المراحل اﻷولى من النزاع.
    b) Actos de violencia contra la población o particulares UN )ب( ارتكاب أعمال عنف ضد السكان أو اﻷفراد
    En muchas zonas, las milicias partidarias de la integración, que según muchos observadores, actúan con la aquiescencia de elementos del ejército, perpetran actos de violencia contra la población y la intimidan. UN ١٤ - وفي كثير من المناطق، تقوم الميليشيات المؤيدة للاندماج بأعمال عنف ضد السكان وتمارس عليهم نفوذا يبث الرعب في نفوسهم، ويعتقد كثير من المراقبين أن هذه الميليشيات تعمل بموافقة عناصر من الجيش.
    Observa con especial preocupación que las milicias han llevado a cabo actos de violencia contra la población local y ejercen una influencia intimidatoria sobre ella, así como que esas actividades siguen restringiendo la libertad política en Timor Oriental y, de esa manera, comprometiendo la necesaria apertura del proceso de consulta. UN ويساور المجلس القلق بصفة خاصة من قيام الميليشيات والجماعات المسلحة اﻷخرى بأعمال عنف ضد السكان المحليين وممارستها لتأثيرات لترهيبهم، ومن أن هذه اﻷنشطة لا تزال تشكﱢل قيدا على الحرية السياسية في تيمور الشرقية، مما يعرض للخطر الانفتاح اللازم لعملية الاستشارة.
    Observa con especial preocupación que las milicias y otros grupos armados han llevado a cabo actos de violencia contra la población local y ejercen una influencia intimidatoria sobre ella, así como el hecho de que esas actividades siguen restringiendo la libertad política en Timor Oriental y, de esa manera, comprometen la necesaria apertura del proceso de consulta. UN ويساور المجلس القلق بصفة خاصة من قيام الميليشيات والجماعات المسلحة الأخرى بأعمال عنف ضد السكان المحليين وممارستها لتأثيرات لترهيبهم، ومن أن هذه الأنشطة لا تزال تشكّل قيدا على الحرية السياسية في تيمور الشرقية، مما يعرض للخطر الانفتاح اللازم لعملية الاستشارة.
    1384. A comienzos de diciembre de 2008, los colonos israelíes en la ciudad de Hebrón se amotinaron y perpetraron actos de violencia contra la población palestina local. UN 1384 - في أوائل كانون الأول/ديسمبر 2008، أثار المستوطنون الإسرائيليون شغباً في مدينة الخليل وارتكبوا أعمال عنف ضد السكان المحليين الفلسطينيين.
    c) Mercenarios extranjeros a sueldo de las fuerzas separatistas de Abjasia han cometido actos de violencia contra la población civil, con inclusión de ejecuciones sumarias, actos de tortura, saqueo, toma de rehenes e incendio de viviendas; UN )ج( ارتكب مرتزقة أجانب يعملون بأجر لحساب القوات الانفصالية الابخازية أعمال عنف ضد السكان المدنيين، بما في ذلك عمليات إعدام بإجراءات موجزة أو دون محاكمة وعمليات تعذيب ونهب وأخذ رهائن وإحراق منازل.
    Mi Gobierno recuerda también que la reanudación el 5 de mayo de 2000, de los combates entre las tropas de los ejércitos regulares de Rwanda y Uganda en las ciudades congoleñas de Kisangani, había afectado gravemente a la provincia de Kivu septentrional, donde también se observaron escenas de violencia contra la población congoleña de esa zona. UN وتشير حكومتي أيضا إلى أن استئناف القتال بين قوات الجيشين النظاميين لرواندا وأوغندا في مدينة كيسانغاني الكونغولية يوم الجمعة 5 أيار/مايو 2000 قد أضر بشكل خطير بمقاطعة كيفو الشمالية حيث لوحظ وقوع أعمال عنف ضد السكان الكونغوليين في هذا القطاع أيضا.
    6. Insta a todas las partes interesadas a que respeten en todas las circunstancias las normas del derecho humanitario internacional, incluido el Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949, y se abstengan de ejercer la violencia contra la población civil; UN 6 - يحث جميع الأطراف المعنية على أن تـتـقيد بالتزاماتها وأن تحترم في جميع الظروف قواعد القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وأن تمتنع عن القيام بأعمال عنف ضد السكان المدنيين؛
    FIDH/MIDH/LIDHO informaron de que el Centro de Mando de las Operaciones de Seguridad, unidad mixta de las fuerzas de seguridad integrada por policías, gendarmes y militares, se distinguía por las exacciones y actos violentos contra la población. UN وأبلغ كل من الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان وحركة كوت ديفوار لحقوق الإنسان ورابطة كوت ديفوار لحقوق الإنسان أن مركز قيادة عمليات الأمن، وهو وحدة مشتركة بين قوات الأمن مكونة من أفراد في الشرطة والدرك والجيش، عُرف بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف ضد السكان(38).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد