ويكيبيديا

    "عن الأعمال غير المشروعة دولياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por hechos internacionalmente ilícitos
        
    Tema 78 del programa: Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos UN البند 78 من جدول الأعمال: مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً
    La futura labor de codificación y desarrollo de las normas sobre la protección diplomática debe encaminarse a hacer que las disposiciones pertinentes de los artículos relativos a la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos sea aplicable específicamente a la protección diplomática. UN وينبغي أن يهدف استمرار تدوين وتطوير قواعد الحماية الدبلوماسية إلى جعل أحكام المواد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً تنطبق تحديداً على الحماية الدبلوماسية.
    Ahora bien, no parece dudoso que la formulación de una reserva excluida por uno de los apartados del artículo 19 este vinculada con el derecho de los tratados y no con el derecho de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN غير أنه لا غرو أن إبداء التحفظات المستبعدة بفقرة فرعية من الفقرات الفرعية للمادة 19 يندرج في قانون المعاهدات لا في قانون مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً.
    No parece dudoso, en efecto, que la formulación de una reserva excluida por cualquiera de los apartados del artículo 19 cae dentro del ámbito del derecho de los tratados y no del derecho de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN غير أنه لا غرو أن إبداء التحفظات المستبعدة بفقرة فرعية من الفقرات الفرعية للمادة 19 يندرج في قانون المعاهدات لا في قانون مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً.
    Como se ha señalado, el artículo 25 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos hace referencia a la " necesidad " , que puede alegar un Estado en ciertas condiciones. UN كما سبقت الإشارة إليه، فإن المادة 25 من " مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً " تشير إلى " الضرورة " ، التي يجوز للدولة أن تحتج بها في ظل ظروف معينة.
    Tema 78 del programa: Responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos (A/62/62 y Corr.1 y Add.1 y 63 y Add.1) UN البند 78 من جدول الأعمال: مسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً (A/62/62 و Corr.1 و Add.1 و A/62/63 و Add.1)
    El Presidente recuerda que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos fue aprobada por la Comisión de Derecho Internacional en su quincuagésimo tercer período de sesiones en 2001. UN 59 - ذكّر الرئيس بأن مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً اعتمدتها لجنة القانون الدولي في دورتها الثالثة والخمسين، المعقودة في عام 2001.
    Ello no equivale a una violación del tratado mismo, sino más bien de la regla general enunciada en la Convención de Viena, que prohíbe las reservas " incompatibles " .) Este razonamiento, fundado expresamente en las normas del derecho de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, no es totalmente convincente. UN وهذا المنطق، المستند صراحة إلى القواعد الناظمة لمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً() ليس مقنعاً().
    Ello no equivale a una violación del tratado mismo, sino más bien de la regla general enunciada en la Convención de Viena, que prohíbe las reservas " incompatibles " .] Este razonamiento, fundado expresamente en las normas del derecho de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, no es totalmente convincente. UN وهذا المنطق، المستند صراحة إلى القواعد الناظمة لمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً() ليس مقنعاً().
    El Sr. Fitschen (Alemania) dice que los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos han guiado la práctica de los Estados y han sido citados en resoluciones judiciales en muchos países. UN 91 - وقال السيد فيتسشين (ألمانيا)، إن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً تطبق في ممارسة الدول وتشير إليها المحاكم في قراراتها في بلدان عديدة.
    Tras señalarse la distinta finalidad subyacente de las normas sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y las normas sobre inmunidad, se observó que quizás se justificaba hacer una distinción entre la presunción de la responsabilidad del Estado y la determinación concluyente de esa responsabilidad. UN 8 - وبينما أُشير إلى اختلاف المقاصد الكامنة وراء القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً والقواعد المتعلقة بالحصانة، قيل إنه ربما يوجد ما يبرر التمييز بين افتراض مسؤولية الدولة والجزم النهائي بقيام هذه المسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد