| El 21 de octubre, el Consejo de Seguridad celebró su reunión pública mensual de información sobre el Oriente Medio. | UN | 12 - وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة المفتوحة الشهرية عن الشرق الأوسط. |
| Posteriormente, el Consejo celebró consultas también sobre el Oriente Medio. | UN | ثم عقد المجلس بعد ذلك مشاورات عن الشرق الأوسط أيضا. |
| El éxito de la conferencia de 2012 sobre el Oriente Medio constituiría una importante contribución al cumplimiento de la resolución de 1995. | UN | وسيوفر عقد مؤتمر ناجح عن الشرق الأوسط عام 2012 إسهاما هاما في تنفيذ قرار عام 1995. |
| Es para mí un honor presidir esta sesión especial del Consejo de Seguridad sobre el Oriente Medio. | UN | يشرفني أن أترأس هذه الجلسة الخاصة لمجلس الأمن عن الشرق الأوسط. |
| Si Ud. o alguno de los suyos oyeran de algo que va a pasar con gente de Oriente Medio o Pakistán nos ayudarían muchísimo si nos avisaran. | Open Subtitles | إذا سمعت أنت أو أي من قومك عن أي شيء يحدث أو عن الشرق أوسطيين أو الباكستانين فستساعدنا كثيراً إن قمت بإعلامنا |
| La Conferencia estuvo inexcusablemente plagada de referencias inaceptables al Oriente Medio. | UN | إذ ابتُلي المؤتمر على نحو لا مبرر له بإشارات غير مقبولة عن الشرق الأوسط. |
| En 2014, el Equipo celebró la 12ª reunión regional sobre el Oriente Medio, a la que asistieron representantes de ocho Estados. | UN | وفي عام 2014، عقد الفريق الاجتماع الإقليمي الثاني عشر عن الشرق الأوسط، الذي حضره ممثلو ثماني دول. |
| 73. La Dependencia de Información al Público del Departamento respondió a 165 solicitudes de información sobre el Oriente Medio y la cuestión de Palestina durante el año que se examina. | UN | ٧٣ - وردت وحدة الاستفسارات العامة التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام على ١٦٥ طلبا للحصول على معلومات عن الشرق اﻷوسط و/أو قضية فلسطين في السنة قيد الاستعراض. |
| El 30 de abril de 2003, con ocasión de una conferencia de prensa sobre el Oriente Medio, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró lo siguiente: | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، أدلى وزير الخارجية بالتصريح التالي: |
| El año pasado, el Canadá cambió su voto en relación con cuatro proyectos de resolución anuales sobre el Oriente Medio a fin de reflejar mejor la política del Canadá hacia esa región. | UN | وغيرت كندا السنة الماضية تصويتها على أربعة مشاريع قرارات سنوية عن الشرق الأوسط حتى تعكس بشكل أوثق السياسة الكندية تجاه الشرق الأوسط. |
| El 30 de abril de 2003, con ocasión de una conferencia de prensa sobre el Oriente Medio, el Ministro de Relaciones Exteriores declaró lo siguiente: | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 2003، خلال مؤتمر صحفي عن الشرق الأوسط، أدلى وزير الخارجية بالتصريح التالي: |
| Para concluir, quisiera recordar de nuevo lo que el Secretario General dijo al Consejo de Seguridad en su última exposición sobre el Oriente Medio, hace dos días, el 12 de diciembre: | UN | وأود أن أختتم بالإشارة مرة أخرى إلى ما أبلغ الأمين العام به مجلس الأمن في تقريره الختامي عن الشرق الأوسط منذ يومين، في 12 كانون الأول/ديسمبر: |
| Con ese propósito, Malasia pidió a las Naciones Unidas que convocaran una conferencia internacional sobre el Oriente Medio para examinar un plan de paz amplia, justa y duradera, sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وقد طالبت ماليزيا لتحقيق هذه الغاية الأمم المتحدة بعقد مؤتمر دولي عن الشرق الأوسط لكي يناقش خطة سلام شامل وعادل ودائم على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
| S/2006/956 Informe del Secretario General sobre el Oriente Medio [A C E F I R] | UN | S/2006/956 تقرير الأمين العام عن الشرق الأوسط [بجميع اللغات الرسمية] |
| Informe del Secretario General sobre el Oriente Medio | UN | تقرير الأمين العام عن الشرق الأوسط |
| El Facilitador prestará asimismo su asistencia para la adopción de las medidas complementarias dirigidas a la plena aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y presentará un informe a la Conferencia de Examen de 2015 y a las reuniones de su Comité Preparatorio. | UN | وأوضح أيضا أن الميسر سيساعد في تنفيذ خطوات لمتابعة التنفيذ التام لقرار عام 1995 عن الشرق الأوسط، وسيقدم تقريرا إلى المؤتمر الاستعراضي عام 2015 واجتماعات لجنته التحضيرية. |
| a) Informes del Secretario General sobre el Oriente Medio y asuntos conexos para presentar a la Asamblea General; | UN | )أ( تقارير اﻷمين العام المرفوعة الى الجمعية العامة عن الشرق اﻷوسط والمواضيع المتصلة به؛ |
| a) Informes del Secretario General sobre el Oriente Medio y asuntos conexos para presentar a la Asamblea General; | UN | )أ( تقارير اﻷمين العام المرفوعة الى الجمعية العامة عن الشرق اﻷوسط والمواضيع المتصلة به؛ |
| El compás de espera en que se encuentra el Consejo de Seguridad, que el orador espera sea breve, refleja la inercia que impera a un nivel internacional más amplio hasta que el Gobierno de los Estados Unidos haga pública una declaración política sobre el Oriente Medio. | UN | 6 - ومضى يقول إن فترة الانتظار في مجلس الأمن، التي يود أن تكون وجيزة، تعكس الفتور الذي يسود على نطاق أوسع على المستوى الدولي في انتظار إصدار حكومة الولايات المتحدة لبيان سياسي عن الشرق الأوسط. |
| No, de verdad, es emocionante estar aquí, y como dije, están haciendo mucho culturalmente, es asombroso y ayuda a cambiar la imagen que se tiene de Oriente Medio en Occidente. | TED | لكن لا , أصدقائي , فعلا , من الرائع أن أتواجد هنا, و كما قلت , أنتم تفعلون الكثير على صعيد الحضارة , و هو مذهل للغاية و يساعد على تغيير الصورة المرسومة عن الشرق الأوسط في الغرب. |
| Ésa es, en todo caso, la firme convicción del Camerún y la fuente de su postura sobre las diversas resoluciones relativas al Oriente Medio. | UN | وذلك على أية حال هو الاعتقاد الراسخ للكاميرون وهو مصدر مواقفها بشأن مختلف القرارات عن الشرق الأوسط. |
| No es ésta la primera vez que nos pronunciamos sobre la situación del Oriente Medio. | UN | ليست هذه المرة الأولى التي نتكلم فيها عن الشرق الأوسط. |