ويكيبيديا

    "عن جهودها المبذولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre sus esfuerzos por
        
    • sobre sus actividades
        
    • sobre sus medidas encaminadas
        
    • en el mismo las medidas adoptadas
        
    • sobre las actividades que desarrollan
        
    En el párrafo 20 de la Declaración política, la Asamblea exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008. UN وفي الفقرة 20 من الإعلان السياسي، دعت الجمعية جميع الدول إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2002 و2008.
    2. En la Declaración política, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN دعت الجمعية العامة، في الإعلان السياسي، الدول كافة إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلٍٍّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    9. La Asamblea General, en el párrafo 20 de la Declaración Política, exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008, aprobados en el vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ٩ - أهابت الجمعية العامة بجميع الدول ، في الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي ، بأن تقدم الى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف والغايات المقررة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ ، والتي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين .
    Los representantes de varios gobiernos facilitaron información sobre sus actividades a los efectos de la aplicación de la Declaración en el plano nacional, particularmente mediante instituciones dedicadas a luchar contra la discriminación y mediante la mejora de la participación de los pueblos indígenas en la adopción de decisiones. UN وقدم ممثلو عدة حكومات معلومات عن جهودها المبذولة لتنفيذ الإعلان على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال مؤسسات مكرسة لمكافحة التمييز ومن خلال تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرارات.
    Conjuntamente con Nueva Zelandia, Australia también ha sometido a la Conferencia un documento de trabajo basado en las decisiones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 donde se recomienda que los Estados partes presenten periódicamente informes sistemáticos sobre sus medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear. UN وقدَّمنا مع نيوزيلندا ورقة عمل مشتركة تقوم على المقررات المتخذة في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، فأوصينا بأن تقدم جميع الدول الأطراف تقارير منهجية ومنتظمة عن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    El Comité recomienda que se informe sobre la aplicación del artículo 4, en particular de su apartado b), en el próximo informe periódico al Comité y que se detallen en el mismo las medidas adoptadas para prohibir y eliminar las organizaciones racistas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات تتعلق بتنفيذ أحكام المادة، 4 ولا سيما الفقرة (ب) منها في تقريرها الدوري المقبل المقدَّم إلى اللجنة، مع تقديم معلومات مفصلة عن جهودها المبذولة لحظر المنظمات العنصرية وقمعها.
    El Japón espera con vivo interés que todos los Estados partes, sobre todo los poseedores de armas nucleares, presenten informes sobre las actividades que desarrollan para lograr el desarme nuclear. UN 30 - وتتطلع اليابان إلى جميع الدول الأطراف، ولا سيما الحائزة للأسلحة النووية، لتقديم تقارير عن جهودها المبذولة صوب نزع السلاح النوويز
    En el párrafo 20 de la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, se exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008. UN ٠١- في الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، أهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم الى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف والغايات المقررة لسنتي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢.
    7. En el párrafo 20 de la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea pidió a todos los Estados que informasen cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008. UN 7- طلبت الجمعية، في الفقرة 20 من الإعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية العشرين، إلى جميع الدول أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و2008.
    2. En la Declaración política, la Asamblea General exhortaba a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para los años 2003 y 2008 y pedía a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de la droga. UN 2- دعت الجمعية العامة جميع الدول في الإعلان السياسي، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المحدّدة لعامي 2003 و2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    2. En la Declaración política, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN 2- دعت الجمعية العامة جميع الدول في الإعلان السياسي، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    En el párrafo 20 de la Declaración política, la Asamblea pidió a todos los Estados que informaran cada dos años a la Comisión sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008, acordados en el vigésimo período extraordinario de sesiones, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وفي الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي، أهابت الجمعية بجميع الدول أن تقدم الى اللجنة كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف والغايات المقررة لسنتي ٣٠٠٢ و٨٠٠٢ المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، وطلبت الجمعية الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    En el párrafo 20 de la Declaración política adoptada en su vigésimo período extraordinario de sesiones, la Asamblea exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وأهابت الجمعية، في الفقرة 20 من الإعلان السياسي المعتمد في دورتها الاستثنائية العشرين، بجميع الدول أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و 2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    En la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones (resolución S-20/2 de la Asamblea, anexo), se exhortaba a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos fijados en ese período de sesiones para los años 2003 y 2008. UN دعت الجمعية العامة جميع الدول في الاعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية العشرين (مرفق قرار الجمعية العامة 20/2)، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهـداف والغايـات التي حدّدت في تلك الدورة للعامين 2003 و2008.
    Recordando también que en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones la Asamblea exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran cada dos años a la Comisión sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008, UN وإذ تستذكر أيضا أن الجمعية العامة، في الإعلان السياسي الذي اعتمدته في دورتـها الاستثنائيـة العشريـن، أهابت بجميع الدول أن تقدّم إلـى اللجنـة كـل سنتيـن تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيـق الأهـداف والغايـات المقرّرة لعامـي 2003 و2008،()
    21. Exhortamos a todos los Estados a que tengan en cuenta los resultados de este período extraordinario de sesiones al formular estrategias y programas nacionales, a que informen cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir esas metas y objetivos para 2003 y 2008, y pedimos a la Comisión que analice esos informes con objeto de potenciar el esfuerzo cooperativo para luchar contra el problema mundial de las drogas; UN ١٢ - نهيب بجميع الدول أن تأخذ في الاعتبار حصيلة هذه الدورة الاستثنائية عند صوغ الاستراتيجيات والبرامج الوطنية ، وأن تقدم الى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق هذه اﻷهداف والغايات المقررة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢ ، ونطلب الى اللجنة أن تحلل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية ؛
    En el párrafo 20 de la Declaración Política, aprobada en virtud de su resolución S-20/2, de 10 de junio de 1998, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008 y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de la droga. UN فقد أهابت الجمعية العامة بجميع الدول في الفقرة 20 من الإعلان السياسي المعتمد بموجب قرارها دإ-20/2 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1998، أن تقدم إلى اللجنة كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و 2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلل هذه التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    En el párrafo 20 de la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones (resolución S-20/2 de la Asamblea, anexo), la Asamblea exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos para los años 2003 y 2008 acordados en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN في الفقرة ٠٢ من الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين )قرار الجمعية دإ-٠٢/٢، المرفق(، طلبت الجمعية العامة الى جميع الدول أن تقدم الى لجنة المخدرات كل سنتين تقريرا عن جهودها المبذولة لتحقيق اﻷهداف والغايات المقررة لسنتين ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢، والمتفق عليها في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Durante el período de sesiones de 2008 del Consejo Económico y Social, los Estados Miembros presentaron informes voluntarios sobre sus actividades nacionales relacionadas con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN أثناء انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2008، قدمت الدول الأعضاء طوعا تقارير عن جهودها المبذولة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conjuntamente con Nueva Zelandia, Australia también ha sometido a la Conferencia un documento de trabajo basado en las decisiones de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 donde se recomienda que los Estados partes presenten periódicamente informes sistemáticos sobre sus medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear. UN وقدَّمنا مع نيوزيلندا ورقة عمل مشتركة تقوم على المقررات المتخذة في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة عامي 1995 و 2000، فأوصينا بأن تقدم جميع الدول الأطراف تقارير منهجية ومنتظمة عن جهودها المبذولة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    El Comité recomienda que se informe sobre la aplicación del artículo 4, en particular de su apartado b), en el próximo informe periódico al Comité y que se detallen en el mismo las medidas adoptadas para prohibir y eliminar las organizaciones racistas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات تتعلق بتنفيذ أحكام المادة، 4 ولا سيما الفقرة (ب) منها في تقريرها الدوري المقبل المقدَّم إلى اللجنة، مع تقديم معلومات مفصلة عن جهودها المبذولة لحظر المنظمات العنصرية وقمعها.
    El Japón espera con vivo interés que todos los Estados partes, sobre todo los poseedores de armas nucleares, presenten informes sobre las actividades que desarrollan para lograr el desarme nuclear. UN 30 - وتتطلع اليابان إلى جميع الدول الأطراف، ولا سيما الحائزة للأسلحة النووية، لتقديم تقارير عن جهودها المبذولة صوب نزع السلاح النوويز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد