| Publicación técnica sobre la lucha contra la corrupción: resultados de las actividades de evaluación rápida realizadas en algunos países y recopilación de datos | UN | منشور تقنـي عن مكافحة الفساد: نتائج جهود التقيـيم السريع في بلدان منتقاة وجمع البيانات |
| :: Apoyo técnico, logístico y financiero para la organización de seminarios sobre la lucha contra la corrupción | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي لتنظيم حلقات عمل عن مكافحة الفساد |
| :: Apoyo técnico, logístico y financiero para la organización de seminarios sobre la lucha contra la corrupción | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي لتنظيم حلقات عمل عن مكافحة الفساد |
| Así por ejemplo, los evaluadores observaron la existencia de importantes sinergias resultantes de una estrecha colaboración entre las autoridades responsables de la lucha contra la corrupción. | UN | فعلى سبيل المثال، خلص المستعرضون إلى تآزر ملحوظ ناجم عن تعاون وثيق بين السلطات المسؤولة عن مكافحة الفساد. |
| Tanto los países ricos como los pobres tienen la responsabilidad de combatir la corrupción y mejorar la gestión pública y la rendición de cuentas. | UN | وتتحمل البلدان الغنية والفقيرة على حد سواء المسؤولية عن مكافحة الفساد وتحسين الحكم والمساءلة. |
| Por lo tanto, la Cumbre elogió a los Estados miembros por el establecimiento de organismos de lucha contra la corrupción autónomos y responsables. | UN | ولذلك، أثنى المؤتمر على الدول اﻷعضاء ﻹنشائها وكالات مستقلة ومسؤولة عن مكافحة الفساد. |
| Suiza señaló cierta falta de independencia y eficacia por parte de las instituciones responsables de luchar contra la corrupción. | UN | ولاحظت وجود نقص في استقلالية وكفاءة المؤسسات المسؤولة عن مكافحة الفساد. |
| Cada embajador graba y pone en circulación piezas originales sobre la lucha contra la corrupción para motivar e implicar a los jóvenes del mundo entero en esa tarea. | UN | ويسجل كل سفير منهم أغنياتٍ مبتكرةً عن مكافحة الفساد بغية تشجيع الشباب من جميع أنحاء العالم على المساهمة في مكافحة الفساد والمشاركة في الجهود ذات الصلة. |
| El objetivo principal de la biblioteca jurídica es reunir, sistematizar y divulgar conocimientos jurídicos actualizados y validados sobre la lucha contra la corrupción, para promover la aplicación de la Convención así como su ratificación o la adhesión a ella entre los Estados no parte. | UN | والهدف الرئيسي من هذه المكتبة هو جمع آخر المعارف القانونية الموثوقة عن مكافحة الفساد وتنظيمها ونشرها للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها أو انضمام الدول غير الأطراف إليها. |
| En 2010, organizó un taller subregional de capacitación sobre la lucha contra la corrupción orientado a las instituciones nacionales que se ocupan de la cuestión en África Central. | UN | وفي عام 2010، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للمؤسسات الوطنية لمكافحة الفساد في وسط أفريقيا حلقة عمل تدريبية دون إقليمية عن مكافحة الفساد. |
| En el primer " Informe sobre la lucha contra la corrupción " de la Unión Europea se evalúa la forma en que sus Estados miembros luchan contra la corrupción y se realizan recomendaciones sobre la adopción de futuras medidas a nivel nacional. | UN | وقد تضمن التقرير الأول المقدم من الاتحاد الأوروبي عن مكافحة الفساد تقييما لكيفية تصدي كل دولة من دوله الأعضاء للفساد، وتوصيات عن الإجراءات المقبلة على الصعيد الوطني. |
| 19. En el párrafo 3 de su resolución 7/11, el Consejo pide a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que prepare una publicación sobre la lucha contra la corrupción, el buen gobierno y los derechos humanos basándose en los resultados de la Conferencia de Varsovia. | UN | 19- بموجب أحكام الفقرة 3 من القرار 7/11، طلب المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إعداد منشورٍ عن مكافحة الفساد وإرساء الحكم السديد وحقوق الإنسان، استناداً إلى نتائج مؤتمر وارسو. |
| El objetivo principal de la biblioteca jurídica es reunir, sistematizar y divulgar conocimientos jurídicos actualizados y validados sobre la lucha contra la corrupción, para promover la aplicación de la Convención por los Estados parte, así como su ratificación o la adhesión a ella por los demás Estados. | UN | والهدف الرئيسي من هذه المكتبة القانونية هو جمع آخر المعارف القانونية الموثوقة عن مكافحة الفساد وتنظيمها ونشرها للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها أو الانضمام إليها من جانب الدول غير الأطراف فيها. |
| La actividad educativa más reciente fue la preparación de sencillas fichas pedagógicas sobre la lucha contra la corrupción para profesores de secundaria, en combinación con un breve vídeo que se mostró en tres talleres, con miras a provocar el debate entre los estudiantes sobre temas de ética, integridad y corrupción. | UN | وكان آخر نشاط تثقيفي تم هو إعداد صحف وقائع تربوية بسيطة عن مكافحة الفساد لمعلمي المدارس الثانوية بالاقتران مع شريط فيديو قصير عُرِض في ثلاث حلقات عمل لإثارة النقاش في ما بين الطلبة حول القضايا المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة والفساد. |
| El enfoque que adopta el Gobierno respecto de la corrupción se basa en la idea de que ninguna entidad debería tener la competencia exclusiva de la lucha contra la corrupción. | UN | ويستند نهج الحكومة حيال الفساد إلى الفكرة الداعية إلى ألاَّ تكون هيئة واحدة بمفردها مسؤولة عن مكافحة الفساد. |
| Lo cierto es que en el Perú, entre 2002 y 2007, antes de que la responsabilidad de la lucha contra la corrupción se encomendara al Presidente del Consejo de Ministros, se establecieron y luego se abolieron dos oficinas especializadas en esa lucha. | UN | فقد تم في بيرو بالفعل إنشاء وإلغاء مكتبين متخصصين لمكافحة الفساد في الفترة بين عامي 2002 و2007، قبل أن تسند المسؤولية عن مكافحة الفساد إلى رئيس مجلس الوزراء. |
| Defensor del Pueblo adjunto (responsable de la lucha contra la corrupción), Oficina del Defensor del Pueblo | UN | نائب أمين المظالم (مسؤول عن مكافحة الفساد)، مكتب أمين المظالم |
| Todos los gobiernos, tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo por igual, deben aceptar la responsabilidad que les incumbe de combatir la corrupción, la evasión de impuestos y todos los tipos de comportamiento reprobable en el sector empresarial y financiero. | UN | ولا بد لجميع الحكومات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، أن تتحمل مسؤوليتها عن مكافحة الفساد والتهرب الضريبي وأي سلوك مشين في مجالي الأعمال والمال. |
| Crear un clima propicio a la acción administrativa local en materia de desarrollo ofreciéndole los locales, materiales y equipos necesarios; ampliar las funciones de las gobernaciones en materia de desarrollo rural para que puedan definir indicadores y objetivos que permitan un seguimiento adecuado así como la evaluación de los resultados además de combatir la corrupción y la venta de cargos públicos; | UN | تهيئة بيئة محفزة للوظيفة التنموية للسلطة المحلية من خلال توفير المقار والتجهيزات اللازمة، وتوسيع دور المحافظين في تحقيق التنمية الريفية ليشمل تحديد مؤشرات وأهداف تنموية يتم متابعتها وتقييم الأداء في ضوء تحقيقها، فضلاً عن مكافحة الفساد ومحاربة بيع الوظائف. |
| :: Curso internacional de capacitación en medios de lucha contra la corrupción en la justicia penal: nueve personas acogidas. | UN | - دورة تدريبية دولية عن مكافحة الفساد في العدالة الجنائية قبول: 9 أشخاص. |
| Se elaboró para la campaña material de promoción e información en todos los idiomas oficiales, incluidos un logo, un volante, una hoja descriptiva que contenía un llamamiento a la acción y seis carteles de lucha contra la corrupción en que se ponían de relieve los efectos de la corrupción sobre la educación, la salud, la justicia, la democracia, la prosperidad y el desarrollo. | UN | وتم وضع مواد ترويجية وإعلامية للحملة بجميع اللغات الرسمية، بما في ذلك مجموعة شعارات، وكتيِّب، وصحيفة وقائع تضمَّنت دعوة إلى العمل، وستة ملصقات عن مكافحة الفساد سلَّطت الضوء على أثر الفساد على التعليم والصحة والعدالة والديمقراطية والازدهار والتنمية. |
| 59. Pronto se establecería una oficina nacional de investigaciones como principal órgano estatal encargado de luchar contra la corrupción entre las altas autoridades. | UN | 59- وسينشأ عمّا قريب مكتب وطني للتحريات ليكون الجهاز الحكومي الرئيسي المسؤول عن مكافحة الفساد في السلطات الأعلى. |