ويكيبيديا

    "غادروا الكويت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salieron de Kuwait
        
    • han salido de Kuwait
        
    • abandonaron Kuwait
        
    • habían salido de Kuwait
        
    • habían abandonado Kuwait
        
    El Iraq afirma que esta suma fue una donación y que todos los kuwaitíes que salieron de Kuwait después de la invasión del Iraq han presentado sus propias reclamaciones. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    La mayoría de esos empleados eran no kuwaitíes que salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación del Iraq para retornar a sus países de origen. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    i) Registros de salidas: listas preparadas por los gobiernos para registrar a personas que se sabe han salido de Kuwait, el Iraq u otros países vecinos, durante la crisis del Golfo; UN ُ١ُ سجلات المغادرة: القوائم التي أعدﱠتها الحكومات لتسجيل اﻷفراد المعروف أنهم غادروا الكويت أو العراق أو بلدانا مجاورة أخرى أثناء أزمة الخليج؛
    - Los testigos del ataque que se produjo en la ciudad de Kuwait cerca del Hotel Holiday Inn (este incidente tiene relación con algunos de los desaparecidos) abandonaron Kuwait. UN - الشهود على حادث اطلاق النار في مدينة الكويت قرب فندق هوليدي إن )وهذا الحادث له علاقة ببعض المفقودين( غادروا الكويت.
    83. El Grupo consideró que los datos contenidos en la base de datos MOI kuwaití se refería a personas que habían salido de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN ٣٨ - ووجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة بيانات وزارة الداخلية الكويتية تتصل باﻷفراد الذين غادروا الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    La mayoría de esos empleados eran no kuwaitíes que salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación del Iraq para retornar a sus países de origen. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    La mayoría de esos empleados eran no kuwaitíes que salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación del Iraq para retornar a sus países de origen. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    513. El Gobierno afirmó que sólo algunos de los pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos en el extranjero superaron el socorro recibido, y que esos empleados habían presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 513- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي حصلوا عليها وأن هؤلاء الموظفين قدّموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    El Grupo considera que este período es el comprendido entre el 2 de agosto de 1990 al 30 de junio de 1991, porque los empleados salieron de Kuwait tras la invasión y ocupación y las casas seguían aún siendo inhabitables en julio de 1991. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه الفترة هي من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 30 حزيران/يونيه 1991 لأن المستخدَمين غادروا الكويت في أعقاب الغزو ولأن الفيلات كانت لا تزال غير صالحة للسكن في تموز/يوليه 1991.
    En los meses siguientes a la invasión del Iraq, al menos el 50% de los nacionales kuwaitíes y más del 90% de la población de expatriados salieron de Kuwait... UN وخلال الشهور التي أعقبت الغزو العراقي, فإن 50 في المائة على الأقل من المواطنين الكويتيين وما يزيد على 90 في المائة من السكان المغتربين, غادروا الكويت ...
    En otros casos, los reclamantes salieron de Kuwait o del Iraq fuera del período de competencia de la Comisión, a saber, del 2 de agosto de 1990 al 2 de marzo de 1991, o no facilitaron pruebas documentales para demostrar que hubieran salido en efecto de esos dos países. UN وفي حالات أخرى، فإن أصحاب المطالبات كانوا قد غادروا الكويت أو العراق خارج حدود الفترة الزمنية المشمولة بولاية اللجنة والممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 أو لم يقدموا أدلة مستندية تثبت أنهم غادروا الكويت أو العراق على الإطلاق.
    " ... la pauta básica en lo que se refiere a los nacionales daneses fue que la mayoría de ellos salieron de Kuwait en grupo organizado el 23 de agosto de 1990, en un convoy de vehículos que se dirigió a Bagdad. UN " ... كان النمط اﻷساسي فيما يتعلق بالمواطنين الدانمركيين هو أن معظمهم قد غادروا الكويت بعد أن انتظموا في شكل مجموعة في ٣٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ في رتل من السيارات في طريقهم إلى بغداد.
    4. Países Bajos 42. Los Países Bajos aducen que " [a] comienzos de diciembre de 1990. todos los miembros restantes del personal de la embajada de Kuwait, incluido el embajador, fueron repatriados de Bagdad, en donde habían estado desde que salieron de Kuwait " . UN ٢٤- تدعي هولندا " أنه جرى في بداية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١ إعادة جميع الموظفين الباقين من السفارة في الكويت، بمن فيهم السفير، إلى وطنهم من بغداد حيث كانوا موجودين منذ أن غادروا الكويت " .
    iii) Registros de llegadas y salidas: listas preparadas por los gobiernos para registrar a personas que se sabe han salido de Kuwait, el Iraq u otros países vecinos o que han llegado a su país de origen durante la crisis del Golfo. UN ُ٣ُ سجلات الوصول/المغادرة: القوائم التي أعدﱠتها الحكومات لتسجيل اﻷفراد المعروف أنهم غادروا الكويت أو العراق أو أي بلد مجاور آخر أو أنهم وصلوا إلى بلدهم اﻷصلي أثناء أزمة الخليج.
    - Registros de salidas: listas preparadas por los gobiernos para registrar a personas que se sabe han salido de Kuwait, el Iraq u otros países vecinos, durante la crisis del Golfo; UN - سجلات المغادرة: القوائم التي أعدﱠتها الحكومات لتسجيل اﻷفراد المعروف أنهم غادروا الكويت أو العراق أو بلدانا مجاورة أخرى أثناء أزمة الخليج؛
    - Registros de llegadas y salidas: listas preparadas por los gobiernos para registrar a personas que se sabe han salido de Kuwait, el Iraq u otros países vecinos o que han llegado a su país de origen durante la crisis del Golfo. UN - سجلات الوصول/المغادرة: القوائم التي أعدﱠتها الحكومات لتسجيل اﻷفراد المعروف أنهم غادروا الكويت أو العراق أو أي بلد مجاور آخر أو أنهم وصلوا إلى بلدهم اﻷصلي أثناء أزمة الخليج.
    307. Según el reclamante, algunos de los empleados fijos que abandonaron Kuwait durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq no pudieron regresar a Kuwait después de su liberación, a causa de sus nacionalidades. UN 307- وفقاً لصاحب المطالبة، لم يتمكن البعض من موظفيه الدائمين الذين غادروا الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، من العودة إلى الكويت بعد تحريرها، بسبب جنسياتهم المختلفة.
    El Grupo consideró que los datos contenidos en la base de datos MOI kuwaití se refería a personas que habían salido de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN ووجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة بيانات وزارة الداخلية الكويتية تتصل باﻷفراد الذين غادروا الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    Incluso los reclamantes que contrataron a recaudadores de deudas no obtuvieron por lo general muchos éxitos en sus esfuerzos emprendidos con tal fin, ya que los clientes no kuwaitíes (que representaban la mayoría de los deudores incluidos en el Grupo Piloto de reclamaciones) habían abandonado Kuwait a raíz de la invasión. UN وحتى أصحاب المطالبات الذين استعانوا بخدمات جهات لتحصيل الديون أخفقوا إلى حد بعيد في تحصيل ديونهم لأن العملاء غير الكويتيين (الذين يشكلون أغلب المدينين في المجموعة النموذجية من المطالبات) غادروا الكويت بعد الغزو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد