ويكيبيديا

    "غاية في الأهمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muy importante
        
    • muy importantes
        
    • de suma importancia
        
    • sumamente importantes
        
    • de importancia vital
        
    • decisiva que desempeñar
        
    • fundamental para
        
    • mayor importancia
        
    Él dijo, "La cuestión es muy importante desde el punto de vista económico. Open Subtitles قال: المسألة غاية في الأهمية من وجهة نظر إقتصادية
    Porque intentaremos responder una pregunta muy importante Open Subtitles لإننا في صدد محاولة إجابة سؤال غاية في الأهمية
    En términos generales, Grecia puede jactarse de haber conseguido muy importantes logros en todos los sectores de la política económica y social. UN وبصفة عامة، تستطيع اليونان أن تفخر بما حققته من إنجازات غاية في الأهمية في جميع قطاعات السياسة الاقتصادية والاجتماعية.
    La cuestión principal que se presenta a la Asamblea General es de suma importancia. UN إن الموضوع الأساسي الذي كان مطروحا على الجمعية اليوم لهو على غاية في الأهمية.
    113. Sin embargo, no cabe duda de que las estrategias de salud y educación son sumamente importantes para lograr cambios a largo plazo y el desarrollo de una comunidad. UN 113- بيد أن ليس من شك في أن استراتيجيات الصحة والتقليم تعد غاية في الأهمية من أجل إحداث تغيير على المدى الطويل وتنمية المجتمع المحلي.
    Precisamente cuando cada vez más personas se ven arrojadas a la extrema pobreza y se está amenazando el medio de subsistencia de los grupos vulnerables, es de importancia vital la protección que ofrecen los derechos humanos. UN فعندما تُدفع بأعداد متزايدة من الناس إلى دائرة الفقر المدقع وتتعرض سبل عيش الفئات الهشة للخطر، يكون ذلك على وجه التحديد، هو الوقت الذي، تصبح فيه الحماية التي توفرها حقوق الإنسان غاية في الأهمية.
    g) La UNCTAD tiene una función decisiva que desempeñar en la realización de una labor independiente de investigación, análisis y asesoramiento que critique, en lugar de aceptar, el modelo económico predominante, y que proponga alternativas. UN (ز) للأونكتاد دور غاية في الأهمية في تقديم بحوث ودراسات تحليلية ومشورة، بصفة مستقلة، توجه الانتقادات إلى النموذج الاقتصادي المسيطر بدلاً من قبوله، وتقترح حلولاً بديلة.
    Consideramos que la institucionalización de la educación de los niños y la asistencia social prestada a las personas discapacitadas es muy importante. UN فنحن نرى أن إضفاء الطابع المؤسسي على تعليم الطفل وعلى الرعاية الاجتماعية المقدمة إلى المعاقين في آن واحد هو أمر غاية في الأهمية.
    299. Las organizaciones para la igualdad de la mujer desempeñan un papel muy importante en la sensibilización y el esclarecimiento públicos. UN 299 - تؤدي منظمات مساواة المرأة دورا غاية في الأهمية في زيادة الوعي الجماهيري وزيادة الفهم العام.
    Manifestó su profunda convicción de que los gobiernos locales honestos constituyen una pequeña pero muy importante pieza del puzzle para crear las condiciones para la paz y el desarrollo. UN 26 - وحمل اعتقاده الراسخ بأن الحكومات المحلية غير الفاسدة، تمثل جزءاً صغيراً وإن كان غاية في الأهمية من أُحجية إقامة الظروف المناسبة للسلام والتنمية.
    Juega un papel muy importante para controlar que el poder ejecutivo no se exceda en los márgenes de maniobra más amplios que se otorgan en tiempos de excepción. UN وهي تضطلع بدور غاية في الأهمية في التأكد من عدم ارتكاب السلطة التنفيذية تجاوزات تتعدى هامش الحركة الأوسع نطاقا المسموح لها به في الحالات الاستثنائية.
    Eliminar la jerga era muy importante para asegurarse de que todos en el equipo entendieran exactamente lo que se quería decir, cuando se utilizaba una frase particular. TED و هكذا فإن عملية إبعاد المصطلحات تلك كانت غاية في الأهمية للتأكد من أن جميع أعضاء الفريق فهموا بالضبط ما المقصود عند استخدام عبارةٍ محددةٍ.
    (Risas) Ahora, saber que somos peces y no monos es en verdad muy importante para comprender de dónde venimos. TED (ضَحِك) الآن، كونك تعلم أنكَ سمكة ولست بقرد أمر غاية في الأهمية لفهم من أين جئنا.
    La OPAQ alcanzó resultados muy importantes en sus primeros cinco años de existencia. UN وقد حققت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نتائج غاية في الأهمية في السنوات الخمس الأولى من وجودها.
    Pero aprendí dos lecciones muy, muy importantes allí en el monte Everest. Y agradezco a mi equipo de sherpas quienes me enseñaron éstos. TED لكني تعلمت درسين غاية في الأهمية هناك في جبل آيفرست وأنا أشكر زملائي من فريق الشيربا الذين علموني هذا
    Sr. Zarif (República Islámica del Irán) (habla en inglés): Permítaseme comenzar manifestando nuestra satisfacción por el hecho de que la Asamblea General aborda, en debate conjunto, dos temas muy importantes que se refieren a la cultura de paz y el programa mundial para el diálogo entre civilizaciones. UN السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن ارتياحنا، لأن الجمعية العامة تتناول، في مناقشة مشتركة، بندين غاية في الأهمية يتعلقان بثقافة السلام، والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات.
    En ese sentido, deseo expresar que los esfuerzos de mi Gobierno no cejarán. Hemos alcanzado un acuerdo general de paz de suma importancia en la parte oriental del país. UN ولا يفوتني هنا أن أشير إلى أن جهود حكومة بلادي لم ولن تتوقف عند هذا الحد، بل أنجزت اتفاقا شاملا للسلام غاية في الأهمية بشرق البلاد، تم برعاية مقدرة من دولة إريتريا الشقيقة.
    44. El desarrollo sostenible es un tema de suma importancia para El Salvador, por lo que el orador espera que el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático arroje progresos significativos. UN 44 - ومضى قائلاً إن التنمية المستدامة هي بند غاية في الأهمية بالنسبة لبلده وبالتالي يأمل في أن يسفر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ عن تقدّم ملحوظ.
    Al calcular el margen de dumping, hay una serie de cuestiones que tal vez no resulten evidentes prima facie, pero que son sumamente importantes en la mayoría de los casos antidumping. UN عند حساب هامش الإغراق، هناك سلسلة من القضايا التي قد لا تكون واضحة للوهلة الأولى، ولكنها غاية في الأهمية في معظم حالات مكافحة الإغراق.
    La Conferencia ha contribuido de forma esencial a fortalecer la paz y la seguridad, el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, elaborando instrumentos jurídicos sumamente importantes en este ámbito. UN فقد ساهم المؤتمر مساهمة كبيرة في تعزيز السلم والأمن ونزع السلاح وعدم نشر أسلحة الدمار الشامل وطرق توريدها، وذلك من خلال وضع صكوك قانونية دولية غاية في الأهمية في هذا المجال.
    133. Los Ministros tomaron nota con satisfacción del progreso alcanzado en la consolidación del proceso de paz en Angola, particularmente en el fortalecimiento de las instituciones democráticas y del orden público, que son de importancia vital para la ampliación de la unidad nacional, así como para el fomento de la estabilidad política, económica y social del país. UN 133 - لاحظ الوزراء مع الارتياح التقدم المحرز في توطيد عملية السلام في أنغولا، وخصوصا في تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات النظام العام، التي تعتبر غاية في الأهمية لتوسيع نطاق الوحدة الوطنية، وكذلك تعزيز الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي في البلد.
    f) La UNCTAD tiene una función decisiva que desempeñar en la realización de una labor independiente de investigación, análisis y asesoramiento que critique, en lugar de aceptar, el modelo económico predominante, y que proponga alternativas. UN (و) للأونكتاد دور غاية في الأهمية في تقديم بحوث ودراسات تحليلية ومشورة، بصفة مستقلة، توجه الانتقادات إلى النموذج الاقتصادي المسيطر بدلاً من قبوله، وتقترح حلولاً بديلة.
    La difusión continua de información es fundamental para apoyar el proceso de transferencia de tecnología. UN ويعتبر نشر المعلومات بصورة مستمرة أمراً غاية في الأهمية لدعم عملية نقل التكنولوجيا.
    Mi delegación considera que este es un texto de la mayor importancia. UN ويعتقد وفد بلادي أن مشروع القرار هذا وثيقة غاية في الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد