ويكيبيديا

    "غير الحكومية الوطنية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no gubernamentales nacionales en
        
    • ONG nacionales en
        
    • no gubernamentales nacionales a
        
    • no gubernamentales nacionales de
        
    • no gubernamental nacional en
        
    • ONG nacionales a
        
    • no gubernamentales nacionales que participaron en
        
    • no gubernamentales de
        
    Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    A nivel local, ese tipo de programas será ejecutado por las organizaciones no gubernamentales nacionales en cada país. UN وسيجري تنفيذ برامج التنمية اللاحقة لمحو اﻷمية على الصعيد المحلي عن طريق المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد.
    La misión preliminar también subrayó el papel importante de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la protección de los derechos humanos en Guatemala y aconsejó que la misión de verificación se mantuviera en estrecho contacto con ellas. UN وشددت البعثة اﻷولية أيضا على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية في حماية حقوق اﻹنسان في غواتيمالا وأعلنت أن بعثة التحقق ستقيم علاقات وثيقة معها.
    :: Establecer un foro de ONG nacionales en el Sudán a través del cual puedan intercambiar información y experiencias; UN :: إنشاء منتدى للمنظمات غير الحكومية الوطنية في السودان يمكن لها من خلاله تبادل المعلومات والخبرات
    En consecuencia, los participantes instan al Sr. Bíró, en su condición de Relator Especial, a que ayude a las organizaciones no gubernamentales nacionales a lograr los objetivos siguientes: UN لذلك فإن المشتركين يحثون السيد بيرو، بوصفه المقرر الخاص، على مساعدة المنظمات غير الحكومية الوطنية في تحقيق اﻷهداف التالية:
    Hasta la fecha no está muy extendida la práctica de recurrir a los colaboradores de ejecución de más experiencia para que participen en la capacitación de las organizaciones no gubernamentales nacionales de los distintos países. UN ولا يجري إلى حد اﻵن على نطاق واسع استعمال خبرة شركاء التنفيذ أنفسهم للمساعدة في تدريب المنظمات غير الحكومية الوطنية في بلد معين.
    Inclusión de una organización no gubernamental nacional en el registro de conformidad con la decisión 43 (VII) de la Junta de Comercio y Desarrollo UN إدراج المنظمات غير الحكومية الوطنية في السجل طبقاً لمقرر المجلس 43(د-7)
    No obstante, algunas consideraron que podía ser conveniente introducir algunos cambios para asegurar la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en la labor de las Naciones Unidas en los planos nacional, regional e internacional. UN ومع ذلك، رأى البعض أنه قد يكون هناك مسوغ للتغييرات من أجل ضمان اشتراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في أعمال اﻷمم المتحدة على الصعد الوطنية، واﻹقليمية والدولية.
    Como ya se ha indicado, la promoción de la participación de organizaciones no gubernamentales nacionales en el proceso de elaboración y ejecución de la política de población ha resultado ser una estrategia de importancia crítica para la mayor parte de los programas de la región. UN وكما أشير أعلاه، فقد أصبح تعزيز المشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية في عملية وضع السياسة السكانية وتنفيذها استراتيجية ذات أهمية حاسمة في معظم برامج المنطقة.
    En las Maldivas un proyecto multibilateral desarrollado con la Unión Europea presta apoyo para el fortalecimiento de las organizaciones femeninas en determinadas islas, y para la sensibilización y movilización de las organizaciones no gubernamentales nacionales en materia de salud reproductiva. UN وفي جزر ملديف، يقوم مشروع متعدد اﻷطراف وثنائي الطرف مع الاتحاد اﻷوروبي بدعم تعزيز المنظمات النسائية في جزر مختارة وبتوعية وتعبئة المنظمات غير الحكومية الوطنية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    A este respecto el Comité recordó su anterior petición de que la Secretaría enviase copias de los informes pendientes de examen a una serie de organizaciones no gubernamentales nacionales en cada uno de los países cuyos informes estaban pendientes de examen. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى طلبها سابقا إلى اﻷمانة إرسال نسخ من التقارير التي سوف ينظر فيها إلى مجموعة من المنظمات غير الحكومية الوطنية في كل بلد من البلدان التي سينظر في تقاريرها.
    Se habían hecho esfuerzos deliberados para lograr participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en los programas apoyados por el FNUAP. UN ٣٧ - وقد بذلت جهود متأنية ﻹشراك المنظمات غير الحكومية الوطنية في البرامج التي يدعمها الصندوق.
    El Comité acoge con agrado la participación de organizaciones no gubernamentales nacionales en la preparación del informe. UN ٤٢١ - ترحب اللجنة بمشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد هذا التقرير.
    Cabe destacar la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales nacionales en la promoción de los principios de los derechos humanos. UN 21 - وأشار إلى الدور الهام الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية الوطنية في مجال النهوض بمبادئ حقوق الإنسان.
    6. Señala con reconocimiento que ha comenzado a incorporar a las organizaciones no gubernamentales nacionales en la elaboración de sus informes para el Comité. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف بدأت تشرك المنظمات غير الحكومية الوطنية في إعداد تقريرها إلى اللجنة.
    . papel de las ONG nacionales en la lucha contra la desertificación; UN :: دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة التصحر؛
    Asesoramiento a ONG nacionales en las 11 provincias sobre la sensibilización de la población y producción y distribución de material al respecto UN إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية الوطنية في المقاطعات الإحدى عشرة بشأن توعية السكان وإنتاج ونشر مواد للتوعية
    En la medida adecuada, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ayudarán a las organizaciones no gubernamentales nacionales a formular los programas, a movilizar recursos y a ejecutar los programas en apoyo de sus actividades, a fin de crear capacidad; UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، حسب الاقتضاء، أن تساعد المنظمات غير الحكومية الوطنية في تخطيط وتعبئة الموارد التي تخصص ﻷنشطتها وفي تنفيذ برامج لدعم هذه اﻷنشطة، في إطار بناء القدرات؛
    Finalmente el Comité Consultivo desea subrayar una vez más la cuestión de la interacción activa entre los componentes nacional e internacional, interacción en la que el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales nacionales de los Países Bajos, así como de otros países, deberían desempeñar un papel clave, y en la que cada uno tiene su propio ámbito de responsabilidad. UN وأخيرا فإن اللجنة الاستشارية تود التأكيد مرة أخرى على النقطة المتعلقة بالتفاعل النشط بين العنصرين الوطني والدولي؛ وهذا تفاعل ينبغي أن تضطلع فيه الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية في هولندا، وفي بلدان أخرى، بدور رئيسي، ويكون لكل منها في هذا التفاعل مجاله الخاص المسؤول عنه.
    TD/B/EX(18)/L.1 Inclusión de una organización no gubernamental nacional en el Registro de conformidad con la decisión 43 (VII) de la Junta de Comercio y Desarrollo: Nota de la secretaría de la UNCTAD UN TD/B/EX(18)/L.1 إدراج إحدى المنظمات غير الحكومية الوطنية في السجل وفقاً لمقرر مجلس التجارة والتنمية ٣٤ )د-٧(: مذكرة من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    El ACNUDH debería elaborar otros programas para ayudar a las ONG nacionales a desarrollar en sus países programas educativos adaptados a las condiciones locales. UN وينبغي أن تضع المفوضية برامج أخرى لمساعدة المنظمات غير الحكومية الوطنية في إدارة برامج تثقيفية في بلدانها تراعي الظروف المحلية.
    7. Toma nota con satisfacción de la contribución de las organizaciones no gubernamentales nacionales que participaron en la educación de los votantes y aportaron observadores para las mesas electorales y de la presencia de observadores internacionales durante las recientes elecciones, y toma nota de las declaraciones del Grupo Mixto de Observadores Internacionales relativas a los procesos de votación y recuento de votos de las elecciones; UN ٧ - ترحب كذلك بدور المنظمات غير الحكومية الوطنية في تثقيف الناخبين وتوفير مراقبين في مراكز الاقتراع، وبدور المراقبين الدوليين خلال الانتخابات اﻷخيرة؛ وتحيط علما ببيانات الفريق المشترك للمراقبين الدوليين فيما يتعلق بعمليات الاقتراع وفرز اﻷصوات في الانتخابات؛
    Asimismo, pedimos a la secretaría de la IGAD que coordine las actividades de las organizaciones no gubernamentales de los Estados miembros y les pida su participación cuando sea necesario. UN كما نصدر تعليماتنا إلى أمانة إيغاد بتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية الوطنية في الدول الأعضاء وإشراكها في العمل حيثما وإن اقتضى الأمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد