ويكيبيديا

    "غير المواطنين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • no ciudadanos en
        
    • los no ciudadanos a
        
    • no ciudadanos de
        
    • no ciudadanos para
        
    • no ciudadanos a un
        
    • de los no nacionales en
        
    • no nacionales a
        
    • los extranjeros a
        
    • no ciudadanos dentro
        
    En la sección III se examinarán los derechos de los no ciudadanos en el marco de este y otros instrumentos jurídicos. UN وسيتناول الفرع ثالثاً أدناه حقوق غير المواطنين في سياق هذه الصكوك وغيرها.
    Se pusieron de relieve las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos cometidas contra los no ciudadanos en Estados específicos. UN كما استرعي الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجماعية والجسيمة التي تُرتكب ضد غير المواطنين في دول معينة.
    Asimismo, el Comité alienta al Estado parte a que proporcione datos actualizados y desglosados sobre la población de no ciudadanos en su próximo informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم بيانات مفصلة ومحدثة عن السكان غير المواطنين في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité, por lo tanto, expresó su preocupación por ciertas prácticas que limitan el derecho de los no ciudadanos a abandonar su país de residencia. UN وأعربت اللجنة، بالتالي، عن القلق إزاء بعض الممارسات التي تقيد حق غير المواطنين في مغادرة بلد إقامتهم.
    La condición de los no ciudadanos de Letonia no puede compararse con ningún otro estatuto jurídico contemplado por el derecho internacional. UN ولا يمكن مقارنة مركز الأشخاص من غير المواطنين في لاتفيا بأي مركز قانوني شخصي آخر يحدده القانون الدولي.
    37. Las dificultades que encuentran los niños no ciudadanos para acceder a la educación están vinculadas indirectamente, aunque estrechamente relacionadas, con su no ciudadanía. UN 37- وترتبط الصعوبات التي يواجهها أطفال غير المواطنين في الاستفادة من الخدمات التعليمية ارتباطاً غير مباشر لكنه وثيق، بعدم مواطنتهم.
    36. Velar por que los Estados Partes respeten el derecho de los no ciudadanos a un grado adecuado de salud física y mental, entre otras cosas, absteniéndose de negar o limitar su acceso a los servicios de salud preventiva, curativa y paliativa; UN 36- ضمان احترام الدول الأطراف لحق غير المواطنين في الصحة، وذلك من خلال جملة أمور منها الامتناع عن حرمانهم من التمتع بالخدمات الصحية الوقائية والعلاجية والملطفة، أو تقييد تمتعهم بها؛
    En un ambicioso análisis de la identidad, ciudadanía y exclusión en Europa, Jacqueline Bhabha demuestra que la situación de los no nacionales en el contexto del fortalecimiento de la " europeización " se caracteriza, desgraciadamente, por una mayor marginación: UN وفي تحليل بعيد المدى للهوية والجنسية والاستثناء في أوروبا، أوضحت جاكلين بهابها أن حالة غير المواطنين في سياق تعزيز " الهوية الأوروبية " تتسم لسوء الحظ بالتهميش المتزايد:
    Asimismo, el Comité alienta al Estado parte a que proporcione datos actualizados y desglosados sobre la población de no ciudadanos en su próximo informe periódico. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقدم بيانات مفصلة ومحدثة عن السكان غير المواطنين في تقريرها الدوري المقبل.
    Algunos países tienen todavía restricciones especiales para los no ciudadanos en cuanto a las libertades de expresión, reunión y asociación. UN ولا يزال عدد من البلدان يفرض قيوداً خاصة على حق غير المواطنين في ممارسة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    El Comité expresa su preocupación por la persistencia de la discriminación contra los no ciudadanos en el mercado de trabajo. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد غير المواطنين في سوق العمل.
    El Comité expresa preocupación por la persistencia de la discriminación contra los no ciudadanos en el mercado de trabajo. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد غير المواطنين في سوق العمل.
    La discriminación estructural contra los no ciudadanos en relación con los derechos económicos, sociales y culturales UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La discriminación estructural contra los no ciudadanos en relación con los derechos económicos, sociales y culturales UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    IV. LA SITUACIÓN DE LOS no ciudadanos en EL PACTO UN رابعاً- وضع غير المواطنين في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    El derecho de los no ciudadanos a participar en las elecciones para la autonomía local es una señal de la buena voluntad de Estonia, puesto que en muy pocos países se concede ese derecho a los no ciudadanos. UN وما حق غير المواطنين في الاشتراك في انتخابات الحكومة المحلية سوى دليل على حسن نية استونيا، فهذا الحق لا يمنح لغير المواطنين إلا في القلة القليلة من البلدان.
    14. Acoge con satisfacción los esfuerzos del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial por cooperar con el Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos en la preparación de una recomendación general revisada sobre los derechos de los no ciudadanos a la luz del estudio del Relator Especial; UN 14- ترحب بالجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري للعمل مع المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين في سبيل إعداد توصية عامة منقحة بشأن حقوق غير المواطنين، في ضوء دراسة المقرر الخاص؛
    Además, debe subrayarse que, contrariamente a lo que se indica en las observaciones del Comité, no puede considerarse que sea lento el ritmo de emisión de los nuevos documentos internacionalmente reconocidos a los no ciudadanos de Letonia, puesto que en el momento de celebrarse el período de sesiones del Comité, el 72% de todos ellos ya habían recibido pasaportes. UN وينبغي التأكيد كذلك على أنه، خلافا لما توحي به ملاحظات اللجنة، لا يمكن اعتبار وتيرة إصدار وثائق السفر الجديدة المعترف بها دوليا لصالح غير المواطنين في لاتفيا بطيئا، حيث أنه عند انعقاد دورة اللجنة كان ٧٢ في المائة من كافة غير المواطنين في لاتفيا قد تلقوا جوازاتهم بالفعل.
    23) El Comité observa las dificultades que afrontan los no ciudadanos para acceder a algunos servicios sociales que prestan, en particular, organismos locales. UN (23) وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي يواجهها غير المواطنين في الحصول على بعض الخدمات الاجتماعية المقدمة تحديداً من السلطات المحلية.
    36. Velar por que los Estados Partes respeten el derecho de los no ciudadanos a un grado adecuado de salud física y mental, entre otras cosas absteniéndose de negar o limitar su acceso a los servicios de salud preventiva, curativa y paliativa; UN 36- ضمان احترام الدول الأطراف لحق غير المواطنين في الصحة، وذلك من خلال جملة أمور منها الامتناع عن حرمانهم من التمتع بالخدمات الصحية الوقائية والعلاجية والملطفة، أو تقييد تمتعهم بها؛
    También observa que no se facilitaron datos sobre la participación de los no nacionales en la vida pública (art. 5). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لم يتم تقديم أي بيانات فيما يتعلق بمشاركة غير المواطنين في الحياة العامة (المادة 5).
    El Comité recomienda también al Estado parte que en su próximo informe proporcione información sobre el derecho de los no nacionales a participar en la vida pública. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن حق الأشخاص من غير المواطنين في المشاركة في الحياة العامة.
    Derecho de los extranjeros a la seguridad social UN حق غير المواطنين في الضمان الاجتماعي
    En Zambia no hay ninguna ley que limite la circulación de ciudadanos o no ciudadanos dentro de su territorio, siendo las únicas excepciones las siguientes: UN ولا توجد في زامبيا أي أحكام من شأنها أن تقيد تنقل المواطنين أو غير المواطنين في أرجاء القطر، وتشمل الاستثناءات الوحيدة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد