ويكيبيديا

    "غير مستدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • insostenible
        
    • no sostenible
        
    • insostenibles
        
    • no es sostenible
        
    • no sostenibles
        
    • sin ser sostenible
        
    • sostenible y
        
    La situación actual ponía en peligro años de esfuerzos y podía generar una duplicación insostenible de servicios e instalaciones. UN وأضاف أن الحالة الراهنة تعرض جهود سنوات للخطر وقد تؤدي إلى ازدواج غير مستدام للخدمات والمرافق.
    El crecimiento económico también se ve limitado por las restricciones de divisas, y recurrir a los préstamos de mercado para atender esas necesidades sería insostenible. UN والنمو الاقتصادي محدد أيضا بقيود سعر الصرف اﻷجنبي، وسيكون الاقتراض من اﻷسواق للوفاء بهذه الحاجة غير مستدام.
    Además, una corrección demasiado rápida podría imponer penurias indebidas a sectores de la población y, por lo tanto, podría resultar insostenible desde el punto de vista político. UN كما أن اﻹصلاح الشديد السرعة ربما يفرض على فئات المجتمع مشقة لا مبرر لها ويصبح بالتالي غير مستدام سياسيا.
    Sin embargo, en muchos casos dicha asistencia se ha prestado a corto plazo y, por ende, de manera no sostenible. UN ومع ذلك، فإن هذا التأكيد كان تأكيدا قصير الأجل ومن ثم غير مستدام.
    Un 60% de todos los ecosistemas estudiados se ha deteriorado en los últimos 50 años o se utiliza de forma no sostenible. UN وخلال السنوات الخمسين الأخيرة، تَعرَّض 60 في المائة من النظم الإيكولوجية المدروسة لأضرار أو يجري استخدامها بشكل غير مستدام.
    Otras delegaciones manifestaron que el problema principal consistía en hacer frente a las prácticas insostenibles de pesca. UN وذكر البعض أن معالجة ممارسات صيد السمك على نحو غير مستدام ما زالت هي التحدي الرئيسي.
    Este sistema no es sostenible, ya que consume recursos que no se regeneran y produce grandes cantidades de desechos. UN وهذا النظام غير مستدام نظرا ﻷنه يستهلك موارد غير قابلة للتجديد وينتج كميات كبيرة من النفايات.
    El desarrollo rural y la urbanización no sostenibles también ponen en riesgo a más población mundial. UN كما أن التنمية الريفية والتوسع الحضري على نحو غير مستدام يعرضان مزيدا من سكان العالم للخطر.
    Esa iniciativa está dedicada a los países más pobres, cuya deuda se encuentra en un nivel insostenible. UN وتستهدف هذه المبادرة أكثر البلدان فقرا التي وصل دينها الى مستوى غير مستدام.
    El curso actual del desarrollo es insostenible y no se puede postergar la adopción de medidas correctivas. UN فتطور اﻷحداث الراهن غير مستدام ولم يعد من الممكن تأجيل العمل.
    En consecuencia, el argumento de que se debe permitir la clonación de seres humanos para salvar vidas es insostenible. UN أما القول بأنه ينبغي السماح باستنساخ البشر حماية للأرواح فإنه لذلك قول غير مستدام.
    En ellas se constata que aproximadamente el 60% de los ecosistemas del planeta están degradados o se gestionan de manera insostenible. UN وهي توثق لتردي حوالي 60 في المائة من النظم الإيكولوجية القائمة على ظهر الكوكب أو لكون إدارتها تتم بشكل غير مستدام.
    El 60% de los ecosistemas del mundo se están degradando o se utilizan de forma insostenible. UN كما أن نسبة 62 في المائة من النظم الإيكولوجية في العالم آخذة في التدهور أو يجري استخدامها على نحو غير مستدام.
    El Sistema de Asignación de Recursos hace hincapié en la planificación a corto plazo, lo cual es insostenible y revelador de la falta de visión estratégica. UN وإن إطار تخصيص الموارد يركز تركيزاً كبيراً على التخطيط قصير الأجل، الذي هو غير مستدام ويفتقر إلى الرؤية الاستراتيجية.
    Sin embargo, ese crecimiento ha ido acompañado de una relativamente escasa creación de empleo y ha dependido de una tendencia insostenible: la enorme subida del precio del petróleo. UN لكن هذا النمو لا يهيئ نسبيا فرصا للعمل، ويعتمد على اتجاه واحد غير مستدام هو: الارتفاع الضخم في أسعار النفط.
    El actual sistema económico internacional es, además de profundamente injusto, absolutamente insostenible. UN أما النظام الاقتصادي الدولي القائم حاليا، فإلى جانب كونه غير عادل تماما، فهو قطعا نظام غير مستدام.
    El acuerdo fue concluido por una Potencia ocupante sin tener en cuenta la voluntad de los representantes del pueblo saharaui y sin que las actividades previstas redunden en beneficio del pueblo del Sáhara Occidental, sino que conducen a una explotación abusiva y no sostenible de los recursos marinos existentes. UN ولم تُؤخذ وجهات نظر الشعب الصحراوي في الاعتبار، ولا يستفيد من الأنشطة، وتُستغل موارده البحرية على نحو غير مستدام.
    Las personas de ingresos más altos tienen opciones significativas y, demasiado a menudo, adoptan un comportamiento no sostenible en materia de consumo. UN أما الخيارات المتاحة لذوي الدخل المرتفع، فهي كبيرة جدا وغالبا ما يختارون سلوكا غير مستدام في الاستهلاك.
    De ello resulta una tendencia al ordenamiento no sostenible. UN والنتيجة هي نمط إدارة غير مستدام.
    Los trabajos de adaptación deben comenzar ahora para evitar la instalación de infraestructura que obligue a los usuarios del sector agrícola a mantener prácticas insostenibles por muchos años. UN ويجب أن تبدأ جهود التكيف من الآن لتفادى إقامة بنية أساسية تفرض على المستخدمين الزراعيين سلوكاً غير مستدام لسنوات قادمة.
    El actual sistema energético no es sostenible: UN إن نظام الطاقة الحالي غير مستدام:
    El crecimiento económico en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza sigue sin ser sostenible y continúa estando entorpecido por las políticas de la ocupación israelí, con sus permanentes restricciones de circulación y acceso. UN 86 - لا يزال النمو الاقتصادي في الضفة الغربية وقطاع غزة غير مستدام ومقيداً من جراء سياسات الاحتلال الإسرائيلي، ألا وهي فرض قيود مستمرة على التنقل والوصول.
    Si la capacidad de explotación de los buques pesqueros excede del nivel sostenible, la actividad pesquera deja de ser sostenible y puede llegar a convertirse en una actividad ilícita. UN وعندما تـتـجاوز قدرة أساطيل الصيد على جني أحد الموارد المستوى المستدام، فـإن ذلك يسفـر عن نشاط صيد غير مستدام ينـطوي على احتمال التحول إلى نشاط صيد غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد