algunas organizaciones son relativamente nuevas, mientras que otras datan del siglo XIX. Los mandatos de algunas se están ampliando, mientras que otros se están reduciendo. | UN | فبعض المنظمات حديث نسبيا، فيما اﻷخرى موجودة منذ القرن التاسع عشر. وتتنامى ولايات بعضها ، فيما تتقلص ولايات أخرى. |
algunas organizaciones requerían que su personal viajara para asistir a reuniones en lugares donde hay sedes y a otros importantes centros de conferencias del sistema de las Naciones Unidas. | UN | فبعض المنظمات تطلب من موظفيها السفر لحضور اجتماعات في مقر المنظمة أو في مراكز رئيسية أخرى لمؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة. |
algunas organizaciones se comunican con las oficinas nacionales de estadística, mientras que otras lo hacen con los ministerios de energía. | UN | فبعض المنظمات تعتمد على المكاتب الوطنية للإحصاءات وبعضها يعتمد على وزارات الطاقة. |
algunas organizaciones internacionales son competentes para adoptar decisiones vinculantes para sus miembros, aunque la mayoría de ellas solo pueden influir en el comportamiento de sus miembros mediante actos sin fuerza de obligar. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
algunas organizaciones internacionales son competentes para adoptar decisiones vinculantes para sus miembros, aunque la mayoría de ellas solo pueden influir en el comportamiento de sus miembros mediante actos sin fuerza de obligar. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
algunas organizaciones internacionales son competentes para adoptar decisiones vinculantes para sus miembros, aunque la mayoría de ellas sólo pueden influir en el comportamiento de sus miembros mediante actos no vinculantes. | UN | فبعض المنظمات الدولية تمتلك سلطة اتخاذ قرارات ملزمة لأعضائها في حين أن معظم المنظمات الدولية قد لا تؤثر على سلوك أعضائها إلا عن طريق إجراءات غير ملزمة. |
algunas organizaciones sostienen que el proceso era ilegal en la medida en que tuvo como consecuencia la puesta en libertad de autores de delitos graves, entre ellos reclusos que habían sido condenados a muerte. | UN | فبعض المنظمات تزعم أن الإجراءات كانت غير مشروعة من حيث أنها أدّت إلى إطلاق سراح مرتكبي جرائم خطيرة بمن فهيم معتقلون سبق أن حُكم عليهم بالإعدام. |
algunas organizaciones han recibido terrenos libres de cargo pero han debido construir sus locales por su cuenta, en tanto que muchas otras alquilan los locales, sea de los países anfitriones sea de entidades comerciales, a precios de mercado. | UN | فبعض المنظمات أُعطي أرضاً بالمجان شرط أن تتولى هي بناء الأماكن على نفقتها، بينما استأجرت منظمات أخرى عديدة أماكن إما من البلدان المضيفة أو من كيانات تجارية بأسعار السوق. |
algunas organizaciones han recibido terrenos libres de cargo pero han debido construir sus locales por su cuenta, en tanto que muchas otras alquilan los locales, sea de los países anfitriones sea de entidades comerciales, a precios de mercado. | UN | فبعض المنظمات أُعطي أرضاً بالمجان شرط أن تتولى هي بناء الأماكن على نفقتها، بينما استأجرت منظمات أخرى عديدة أماكن إما من البلدان المضيفة أو من كيانات تجارية بأسعار السوق. |
Sin embargo, cinco años después de aprobado el acuerdo, las organizaciones no han llegado a un consenso acerca de su aplicación; algunas organizaciones lo utilizan pero otras no lo han aceptado y siguen utilizando el acuerdo anterior. | UN | بيد أنه بعد مرور خمس سنوات على إطلاق هذا الاتفاق، لم تتوصل المنظمات حتى الآن إلى توافق آراء بشأن استخدامه؛ فبعض المنظمات تستخدمه بينما لم تقبله منظمات أخرى ما زالت تستخدم الاتفاق السابق. |
Por ejemplo, algunas organizaciones solo distribuyen ayuda cuando su propio personal o el personal de la organización encargada de la ejecución puede estar presente físicamente. | UN | فبعض المنظمات على سبيل المثال لا تقوم بعمليات توزيع المعونة إلا عندما يستطيع إما موظفوها أو موظفون من المنظمة المنفذة الحضور بأنفسهم. |
Sin embargo, cinco años después de aprobado el acuerdo, las organizaciones no han llegado a un consenso acerca de su aplicación; algunas organizaciones lo utilizan pero otras no lo han aceptado y siguen utilizando el acuerdo anterior. | UN | بيد أنه بعد مرور خمس سنوات على إطلاق هذا الاتفاق، لم تتوصل المنظمات حتى الآن إلى توافق آراء بشأن استخدامه؛ فبعض المنظمات تستخدمه بينما لم تقبله منظمات أخرى ما زالت تستخدم الاتفاق السابق. |
Aunque las respuestas fueron en su mayor parte positivas, las respuestas en relación con los nombramientos continuos fueron variadas, ya que algunas organizaciones todavía no habían puesto en práctica esos nombramientos y otras estaban examinando los criterios para concederlos. | UN | وفي حين كانت الردود في معظمها إيجابية، تباينت الردود المتعلقة بالعقود المستمرة، فبعض المنظمات لم تطبقها بعد، والبعض لا يزال ينظر في معايير منحها. |
algunas organizaciones por ejemplo, la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) no han establecido nunca un procedimiento jurídico propiamente dicho, limitándose a " negociar " con el reclamante si así lo deciden, pero sin la obligación de hacerlo. | UN | فبعض المنظمات - مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية - لم يضع بعد إجراء قانونياً بمعنى الكلمة، مقتصراً على " التفاوض " مع المدعين كيفما شاء، دون أدنى التزام يفرض عليه ذلك. |
algunas organizaciones regionales son más activas que otras, y los gobiernos han comprendido que algunos problemas no se pueden resolver en el plano nacional y han comenzado a resolverlos, en ocasiones con el apoyo de organizaciones de las Naciones Unidas, en el plano subregional apropiado. | UN | فبعض المنظمات الإقليمية أنشط من الأخرى وتدرك الحكومات بصورة متزايدة أن بعض المشاكل لا يمكن حلها على الصعيد الوطني، وقد قامت الحكومات بمعالجتها، بدعم قدمته، في الغالب منظمات الأمم المتحدة، على الصعيد دون الإقليمي المناسب. |
Por ejemplo, algunas organizaciones no gubernamentales (ONG), pueden ser financiadas por grandes empresas o grupos religiosos o de otra índole con un programa de acción distinto del de las partes interesadas que la ONG de que se trate afirma representar. | UN | فبعض المنظمات غير الحكومية على سبيل المثال قد يُموَّل من أعمال تجارية كبيرة أو من جماعات أخرى تختلف جماعات دينية أو جماعات أخرى تختلف أغراضها عن أغراض الجهات صاحبة المصلحة التي تدعي المنظمة غير الحكومية تمثيلها. |
algunas organizaciones han sido concebidas como foros de discusión, en cuyo caso la responsabilidad sigue incumbiendo principalmente a sus Estados miembros, mientras que otras se han creado con el objetivo de desempeñar funciones como el mantenimiento de la paz, en cuyo caso la responsabilidad incumbe principalmente a la propia organización. | UN | فبعض المنظمات أنشئت كمنتديات للمناقشة، وفي هذه الحالة تبقى المسؤولية أساسا على عاتق الدول الأعضاء فيها، في حين أنشئت منظمات أخرى للاضطلاع بمهام مثل عمليات حفظ السلام، حيث تقع المسؤولية أساسا على عاتق المنظمة نفسها. |
Además, algunas organizaciones locales no están interesadas en asignar fondos para el desarrollo del potencial de la mujer, en gran medida porque se centran en el fortalecimiento de la capacidad en general (hombres y mujeres) y no en el de la mujer en particular. | UN | وفضلاً عن ذلك فبعض المنظمات المحلية ليست مهتمة بتخصيص الأموال من أجل تنمية قدرات المرأة ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى أنها تُركز على تنمية القدرات بشكل عام (للرجال والنساء) بدلاً من استهداف بناء قدرات المرأة على وجه التحديد. |