En las propuestas habría que indicar lo acontecido en el bienio anterior y los cambios que se prevén para el bienio siguiente. | UN | وينبغي أن تشير المقترحات إلى ما استجد من تطورات في فترة السنتين السابقة والتغيرات المنتظرة في فترة السنتين المقبلة. |
De la suma pasada a pérdidas y ganancias, 1.500.000 dólares correspondían a provisiones hechas en el bienio anterior. | UN | ومن مجموع المبلغ المشطوب رُصد مبلغ قدره 000 500 1 دولار في فترة السنتين السابقة. |
Se llevaron a cabo unas 9,6 millones de consultas médicas, lo cual constituye un aumento de alrededor del 9% en comparación con el bienio anterior. | UN | وتم تقديم نحو 9.6 ملايين استشارة طبية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 9 في المائة تقريبا قياسا إلى فترة السنتين السابقة. |
Economías por liquidación de obligaciones del bienio anterior Gastos en proyectos saldados | UN | وفورات في تصفية التزامات فترة السنتين السابقة ٨٧٨ ٠٩٣ ١ |
Esto en comparación con los 285 millones de dólares, equivalentes a alrededor de cuatro meses de gastos, del bienio anterior. | UN | وهذا بالقياس إلى 285 مليون دولار، أي نحو أربعة أشهر تقريبا من النفقات، في فترة السنتين السابقة. |
La Junta observó una leve mejora en el ritmo de aplicación de las recomendaciones, que fue de 49%, en comparación con 47% en el bienio anterior. | UN | ولاحظ المجلس حدوث تحسن طفيف في معدل تنفيذ التوصيات وهو 49 في المائة، في مقابل 47 في المائة في فترة السنتين السابقة. |
La tasa total de ejecución (IT) aumentó al 92%, en tanto que en el bienio anterior había sido del 90%. | UN | وارتفع معدل التنفيذ الإجمالي ليصل إلى 92 في المائة، مقابل 90 في المائة في فترة السنتين السابقة. |
Se propone convertir el puesto de Secretario General Adjunto, que en el bienio anterior era supernumerario, en un puesto de plantilla. | UN | وفي فترة السنتين السابقة كانت وظيفة وكيل اﻷمين العام هذه مؤقتة ويقترح في فترة السنتين الحالية تحويلها الى وظيفة ثابتة. |
No se cuenta con una cifra comparativa para el bienio anterior. | UN | ولا يوجد رقم في فترة السنتين السابقة يمكن المقارنة به. |
Se realizó un número mucho menor de actividades de examen de programas y elaboración de estrategias que en el bienio anterior. | UN | وقلت كثيرا هذه العمليات بالقياس الى ما كانت عليه في فترة السنتين السابقة. |
El porcentaje de aumento del 1,8% de los recursos presupuestarios ordinarios para el próximo bienio con respecto a las consignaciones para el bienio anterior parece escaso. | UN | ويمثل الاعتماد الوارد في الميزانية المقترحة زيادة عن فترة السنتين السابقة بنسبة لا تزيد عن ١,٨ في المائة. |
Los gastos de la DCI se prorratean teniendo en cuenta el total de gastos de todas las fuentes de fondos en el bienio anterior. | UN | وتوزع تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع المصروفات المدرجة تحت جميع مصادر التمويل أثناء فترة السنتين السابقة. |
Su tasa de ejecución del 86% fue sensiblemente más elevada que la conseguida en el bienio anterior. | UN | وكان معدل التنفيذ الذي حققه المكتب ٨٦ في المائة، أي أعلى بقدر كبير مما أنجزه في فترة السنتين السابقة. |
Los ingresos netos devengados por inversiones durante el bienio fueron de 146 millones de dólares en comparación con 86,7 millones de dólares en el bienio anterior. | UN | وبلغ صافي إيرادات الاستثمار في فترة السنتين ١٤٦ مليون دولار مقابل ٨٦,٧ مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
En el bienio anterior el gasto fue inferior en 14.124.580 dólares, o sea una variación del 12%. | UN | ويمكن مقارنة هذا بانخفاض في النفقات قدره ٥٨٠ ١٢٤ ١٤ دولارا، أي بنسبة ١٢ في المائة، في فترة السنتين السابقة. |
Convendría que se aclarara cómo se prevé dar seguimiento a las actividades a las que se hayan consignado créditos en el bienio anterior. | UN | وقد يكون من المناسب توضيح كيفية متابعة اﻷنشطة التي خصصت اعتمادات لها في فترة السنتين السابقة. |
Ahorro en las obligaciones del bienio anterior | UN | الوفورات على التزام فترة السنتين السابقة |
Esa cifra contrasta con la suma de 153,8 millones de dólares del bienio anterior (alrededor de 2,6 meses de gastos). | UN | وهذا بالقياس إلى 153.8 مليون دولار، أي نحو 2.6 أشهر من النفقات الإجمالية، في فترة السنتين السابقة. |
Eso representa un aumento de casi el 50% del volumen de trabajo en comparación con el mismo período del bienio anterior. | UN | ويمثل ذلك زيادة بنسبة 50 في المائة مقارنة بحجم ما صدر في نفس المدة من فترة السنتين السابقة. |
Los gastos de la DCI se prorratean teniendo en cuenta el total de los gastos de todas las fuentes de fondos en el bienio precedente. | UN | وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة. |
Con todo, esa cifra supuso una mejora con respecto al déficit de 11,2 millones de dólares registrado en el último bienio. | UN | بيد أن هذا يمثل تحسنا بالنسبة للنقص في فترة السنتين السابقة الذي بلغ 11.2 مليون دولار. |
Ahorros respecto de obligaciones de bienios anteriores | UN | الوفورات الناجمة عن التزامات فترة السنتين السابقة |
Esa cifra representa una disminución con respecto a los 643 productos arrastrados al anterior bienio. | UN | وهذا يمثّل انخفاضا عن عدد النواتج المرحّلة إلى فترة السنتين السابقة البالغ 643. |
Economías efectuadas en las obligaciones correspondientes al bienio anterior | UN | الوفورات في التزامات فترة السنتين السابقة |
El aumento previsto de los gastos y el volumen, que será de 12,6 millones de dólares con respecto al presupuesto de apoyo bienal anterior representa un aumento de gastos de 1,8 millones y un aumento de volumen de 10,8 millones. | UN | وتمثل الزيادة المقترحة في التكاليف والحجم البالغة 12.6 مليون دولار عن ميزانية فترة السنتين السابقة زيادة في التكاليف قدرها 1.8 مليون دولار وزيادة في الحجم قدرها 10.8 مليون دولار. |
Las economías resultantes de la cancelación de obligaciones correspondientes a bienios anteriores aumentaron ulteriormente ese exceso, en una cuantía de 0,6 millones de euros, y, por lo tanto, el superávit neto para el período se cifró en 2,0 millones de euros. | UN | وبسب الوفر الناجم عن إلغاء التزامات فترة السنتين السابقة ازداد هذا الفائض في الإيرادات على النفقات بمبلغ آخر قدره 0.6 مليون يورو، وبذلك أصبح الفائض الصافي للفترة 2.0 مليون يورو. |
3. El proyecto de presupuesto de la FNUHAH para 1998-1999 se presenta utilizando la misma metodología que en anteriores bienios, que corresponde a los procedimientos de cálculo del presupuesto ordinario. Esos procedimientos son: | UN | ٣ - وتعرض الميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية ١٩٩٨-١٩٩٩ بإستخدام نفس المنهجية المعتمدة في فترة السنتين السابقة ، التي لا تتعارض مع اجراءات التقرير للميزانية العادية ، وهي : |