Se ha prestado atención a las aptitudes y los recursos de la Oficina del Contralor General/Grupo de Supervisión Interna. | UN | المهارات والموارد المتاحة داخل وظيفة فريق الرقابة الداخلية التابع لمكتب المراقب المالي العام تتطلب تحليلا حاسما. |
Mi equipo de auditoría ha contado también con la cooperación y asistencia del Grupo de Supervisión Interna. | UN | وقد تلقى فريقي أيضا مساعدة تعاونية من فريق الرقابة الداخلية. ن. هاوزر |
Hay que fortalecer al Grupo de Supervisión Interna proporcionándole el personal adecuado, con la incorporación de un investigador calificado de sectores de riesgo. | UN | وينبغي تعزيز فريق الرقابة الداخلية من خلال تزويده بالعدد الكافي من الموظفين واستخدام باحث كفء للمجالات التي تنطوي على مخاطرة. |
22. Mi predecesor planteó una serie de cuestiones relacionadas con la concienciación acerca del fraude y la función del GSI al respecto. | UN | 22- كان سلفي قد أثار عددا من المسائل المتعلقة بالوعي بحالات التدليس، وبدور فريق الرقابة الداخلية في هذا الصدد. |
También se informó de que el GSI no estaba en condiciones de realizar exámenes sistemáticos intensivos y extensivos tal y como se precisaba. | UN | وأُبلغ أيضا عن أن فريق الرقابة الداخلية لم يكن في وضع يمكّنه من اجراء عمليات استعراض منهجية مكثفة ومستفيضة في الوقت ذاته، حسبما هو مطلوب. |
El Grupo de Supervisión Interna y los Auditores Externos tienen la responsabilidad de velar por la aplicación de las disposiciones contenidas en esos instrumentos. | UN | ويتولى فريق الرقابة الداخلية ومراجعو الحسابات الخارجيون المسؤولية عن كفالة الامتثال لأحكام هذه الصكوك. |
La ONUDI realiza un análisis de riesgos al comienzo de cada año para establecer el programa de trabajo del Grupo de Supervisión Interna. | UN | تجري اليونيدو استعراضا لتقييم المخاطر في بداية السنة من أجل إعداد برنامج عمل فريق الرقابة الداخلية. |
La ONUDI prepara estados financieros anuales que son verificados por el Grupo de Supervisión Interna de la Organización. | UN | وتتولى اليونيدو اعداد البيانات المالية السنوية ويراجعها فريق الرقابة الداخلية التابــع لهــا. |
La ONUDI prepara estados financieros anuales que son verificados por el Grupo de Supervisión Interna de la Organización. | UN | وتتولى اليونيدو إعداد البيانات المالية السنوية ويراجعها فريق الرقابة الداخلية التابــع لهــا. |
En octubre de 2003, cuando se dieron a conocer las atribuciones de la Oficina del Contralor General/Grupo de Supervisión Interna, se aprobaron oficialmente las normas del Instituto de Auditores Internos. | UN | لم يأخذ فريق الرقابة الداخلية التابع لمكتب المراقب المالي العام بمعايير الممارسة المهنية لمراجعي الحسابات الداخليين. |
Era preciso efectuar un análisis crítico de las aptitudes y recursos de que se disponía para esta función en la Oficina del Contralor General/Grupo de Supervisión Interna. | UN | حظيت مهارات وموارد فريق الرقابة الداخلية التابع لمكتب المراقب المالي العام بالاهتمام. |
La ONUDI prepara estados financieros anuales que son verificados por el Grupo de Supervisión Interna de la Organización. | UN | وتتولى اليونيدو إعداد البيانات المالية السنوية ويراجعها فريق الرقابة الداخلية التابــع لها. |
97. La investigación del fraude debería corresponder principalmente al Grupo de Supervisión Interna (GSI). | UN | 97- وينبغي جعل التحقيق في الاحتيال مركّزا في فريق الرقابة الداخلية. |
El proceso de reforma de la Organización ya ha dado resultados positivos pero aún no ha terminado, por lo que la delegación jordana alienta al Grupo de Supervisión Interna a que prosiga su labor. | UN | وأوضحت أن عملية اصلاح المنظمة قد أسفرت بالفعل عن نتائج ايجابية ولكنها غير كاملة بعد، ولذلك فان وفدها يشجع فريق الرقابة الداخلية على مواصلة عمله. |
Este tipo de mandato amplio, que en el momento de preparar el presente informe estaba asumiendo el Grupo de Supervisión Interna, exige una estrecha coordinación y colaboración con los encargados de la función de evaluación para evitar el riesgo de superposición y omisión. | UN | وتتطلب هذه الولاية الواسعة، التي كان يضطلع بها فريق الرقابة الداخلية عند إعداد هذا التقرير، تنسيقا وتعاونا وثيقين مع وظيفة التقييم وذلك لتفادي خطر التداخل وحدوث ثغرات في التغطية على السواء. |
Al respecto, se informó a los inspectores de que el Grupo de Supervisión Interna recientemente había introducido un mecanismo de gestión de auditoría para racionalizar sus tareas y el seguimiento de las recomendaciones en materia de supervisión. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغ المفتشون بأن فريق الرقابة الداخلية استحدث مؤخرا أداة إدارية لمراجعة الحسابات من أجل تبسيط أنشطته ومتابعة التوصيات الرقابية. |
Ese perfil ha mejorado debido a la contratación por concurso del Interventor General y el Director del Grupo de Supervisión Interna y, se seguirá fortaleciendo, en cuanto a aptitudes y volumen, según se considere necesario. | UN | وقد تحسن هذا الملاك بالتوظيف التنافسي للمراقب العام ولمدير فريق الرقابة الداخلية. وسوف يزيد تعزيزه من حيث مجموعة المهارات وحجمها، حسب الاقتضاء. |
Se ha creado una Oficina del Interventor General y se está en vías de contratar a un candidato idóneo, que se encargará en un principio de la reorganización del GSI. | UN | وأنشئ مكتب مراقب عام، كما إن عملية توظيف مرشح مناسب يكون مسؤولا مبدئيا عن اعادة تنظيم فريق الرقابة الداخلية تأخذ مجراها. |
19. A partir de marzo de 2002, el Director del GSI contó con la asistencia de un inspector y dos ayudantes de auditoría. | UN | 19- اعتبارا من آذار/مارس 2002، يقوم بمساعدة مدير فريق الرقابة الداخلية مفتش واحد ومساعدان لمراجعة الحسابات. |
El examen puso de manifiesto las siguientes esferas básicas en las que podría mejorarse el cumplimiento de las normas del IIA por parte del GSI: | UN | وقد كشف الاستعراض أنه يمكن تحسين امتثال فريق الرقابة الداخلية لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين في المجالات الرئيسية التالية: |
Deben potenciarse los procesos de comunicación entre el GSI y la administración para velar por que haya una idea clara de la función del GSI, así como para garantizar que las opiniones de la administración se consideren debidamente en el proceso de evaluación de riesgos. | UN | وينبغي تعزيز عمليات الاتصال بين فريق الرقابة الداخلية والادارة لأجل ضمان وجود فهم واضح لدور فريق الرقابة الداخلية، وللتأكد أيضا من أن آراء الادارة تُراعى على النحو الواجب في عمليات تقدير المخاطر المحتملة. |