En este contexto, solicitamos que se adopten medidas adicionales para mejorar la coordinación a nivel internacional en materia de políticas entre las instituciones internacionales especializadas y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، ندعو إلى زيادة تحسين تنسيق السياسة الدولية فيما بين المؤسسات الدولية المختصة ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
También es indispensable que haya una mayor coordinación, coherencia y concertación entre las instituciones internacionales para fomentar el crecimiento y el desarrollo en los países en desarrollo. | UN | كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية. |
También es indispensable que haya una mayor coordinación, coherencia y concertación entre las instituciones internacionales para fomentar el crecimiento y el desarrollo en los países en desarrollo. | UN | كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية. |
Para avanzar hacia el logro del desarrollo sostenible es necesario establecer un marco jurídico internacional para la ordenación de los recursos naturales que actualmente sufren deterioro, mejorar la coordinación entre las instituciones internacionales en lo relativo al medio ambiente, proporcionar orientación general respecto de las nuevas cuestiones ambientales y tratar de encontrar soluciones viales para la ejecución del Programa 21. | UN | وإن التقدم نحو التنمية المستدامة يقتضي وضع إطار قانوني دولي ﻹدارة الموارد الطبيعية المتردية وتعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات الدولية في الميدان البيئي، والتوجيه العالمي لجداول اﻷعمال البيئية الناشئة والتماس الحلول الممكنة عمليا لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
24. Se dijo que la UNCTAD desempeñaba un papel único entre las instituciones internacionales por la realización de análisis innovadores y por ser un foro independiente de debate para todos los países sobre aspectos clave del comercio y el desarrollo. | UN | 24- وجرى التشديد على أن الأونكتاد يضطلع بدور فريد فيما بين المؤسسات الدولية في توفير تحليلات ابتكارية ومحفل مستقل تناقش فيه كل البلدان القضايا التجارية والإنمائية الرئيسية. |
i) Ventajas. Es esencial lograr un mayor grado de cooperación y colaboración entre las instituciones internacionales que desempeñan una función en la evaluación y la ordenación de los océanos. | UN | ' 1` المزايا - من الأساسي أن يكون هناك قدر أكبر من التعاون والتعاضد فيما بين المؤسسات الدولية التي تضطلع بدور في مجال تقييم شؤون المحيطات وإدارتها. |
b) La Comisión de Estadística y el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas, con la asistencia de la División de Estadística, deben fortalecer la coordinación entre las instituciones internacionales que trabajan en el ámbito de las estadísticas económicas, con miras a promover la integración de dichas estadísticas; | UN | (ب) على اللجنة الإحصائية ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية أن تعززا، بمساعدة شعبة الإحصاءات، التنسيق فيما بين المؤسسات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات الاقتصادية بغية تعزيز تكامل الإحصاءات الاقتصادية؛ |
b) La Comisión de Estadística y el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas deben fortalecer, con la asistencia de la División de Estadística, la coordinación entre las instituciones internacionales que trabajan en el ámbito de las estadísticas económicas, con miras a promover la integración de dichas estadísticas; | UN | (ب) يجب على اللجنة الإحصائية ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية أن تعززا، بمساعدة الشعبة الإحصائية، التنسيق فيما بين المؤسسات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات الاقتصادية بغية تعزيز تكامل الإحصاءات الاقتصادية؛ |